< Psalmi 105 >
1 Pateiciet Tam Kungam, piesauciet Viņa Vārdu, dariet zināmus starp tiem ļaudīm Viņa darbus.
Alleluia. Confitemini Domino, et invocate nomen eius: annunciate inter gentes opera eius.
2 Dziediet Viņam, slavējiet Viņu ar dziesmām, pārdomājiet visus Viņa brīnumus.
Cantate ei, et psallite ei: narrate omnia mirabilia eius.
3 Slavējiet Viņa svēto vārdu; lai tās sirdis priecājās, kas To Kungu meklē.
Laudamini in nomine sancto eius: lætetur cor quærentium Dominum.
4 Vaicājiet pēc Tā Kunga un pēc Viņa spēka, meklējiet vienmēr Viņa vaigu.
Quærite Dominum, et confirmamini: quærite faciem eius semper.
5 Pieminiet Viņa brīnumus, ko Viņš ir darījis, Viņa brīnuma darbus un Viņa mutes tiesas, -
Mementote mirabilium eius, quæ fecit: prodigia eius, et iudicia oris eius.
6 Tu Ābrahāma, Viņa kalpa dzimums, jūs Jēkaba bērni, Dieva izredzētie!
Semen Abraham, servi eius: filii Iacob electi eius.
7 Viņš ir Tas Kungs, mūsu Dievs; Viņa tiesas iet pār visu zemi.
Ipse Dominus Deus noster: in universa terra iudicia eius.
8 Viņš piemin Savu derību mūžam, to vārdu, ko Viņš ir iecēlis tūkstošiem dzimumiem,
Memor fuit in sæculum testamenti sui: verbi, quod mandavit in mille generationes:
9 Ko Viņš ar Ābrahāmu derējis un ko zvērējis Īzakam.
Quod disposuit ad Abraham: et iuramenti sui ad Isaac:
10 To Viņš arī Jēkabam ir iecēlis par likumu, Israēlim par mūžīgu derību,
Et statuit illud Iacob in præceptum: et Israel in testamentum æternum:
11 Sacīdams: tev Es došu Kanaāna zemi, jūsu mantības daļu;
Dicens: Tibi dabo Terram Chanaan, funiculum hereditatis vestræ.
12 Kad tie vēl bija mazs pulciņš, ne daudz, un svešinieki iekš tās,
Cum essent numero brevi, paucissimi et incolæ eius:
13 Un staigāja no vienas tautas pie otras, no vienas valsts pie otras valsts ļaudīm,
Et pertransierunt de gente in gentem, et de regno ad populum alterum.
14 Viņš nevienam neļāva tos apbēdināt, Viņš arī ķēniņus sodīja viņu dēļ:
Non reliquit hominem nocere eis: et corripuit pro eis reges.
15 Neaizskariet Manus svaidītos un nedariet ļauna Maniem praviešiem!
Nolite tangere Christos meos: et in prophetis meis nolite malignari.
16 Viņš aicināja badu pār zemi, Viņš atņēma visu maizes padomu.
Et vocavit famem super terram: et omne firmamentum panis contrivit.
17 Viņš sūtīja viņu priekšā vienu vīru; Jāzeps tapa pārdots par kalpu.
Misit ante eos virum: in servum venundatus est Ioseph.
18 Viņa kājas tapa spaidītas siekstā, viņa miesas nāca dzelzīs,
Humiliaverunt in compedibus pedes eius, ferrum pertransiit animam eius,
19 Tiekams viņa vārds notika, un Tā Kunga sludinājums to pārbaudīja.
donec veniret verbum eius. Eloquium Domini inflammavit eum:
20 Tas ķēniņš sūtīja un lika to atraisīt, tas ļaužu valdītājs to atlaida vaļā.
misit rex, et solvit eum; princeps populorum, et dimisit eum.
21 Viņš to iecēla par kungu savam namam un par valdnieku visai savai mantai.
Constituit eum dominum domus suæ: et principem omnis possessionis suæ:
22 Ka tas saistītu viņa lielkungus pēc sava prāta un mācītu gudrību viņa vecākajiem.
Ut erudiret principes eius sicut semetipsum: et senes eius prudentiam doceret.
23 Tā Israēls nāca Ēģiptes zemē un Jēkabs piemita Hama zemē.
Et intravit Israel in Ægyptum: et Iacob accola fuit in Terra Cham.
24 Un Viņš Saviem ļaudīm lika augumā augt un tos darīja jo varenus nekā viņu pretiniekus.
Et auxit populum suum vehementer: et firmavit eum super inimicos eius.
25 Viņš pārvērsa viņu sirdi, ienīdēt Viņa ļaudis un ar viltu glūnēt uz Viņa kalpiem.
Convertit cor eorum ut odirent populum eius: et dolum facerent in servos eius.
26 Viņš sūtīja Mozu, Savu kalpu, un Āronu, ko Viņš bija izredzējis.
Misit Moysen servum suum: Aaron, quem elegit ipsum.
27 Tie darīja viņu starpā Dieva brīnumus un brīnuma zīmes Hama zemē.
Posuit in eis verba signorum suorum, et prodigiorum in Terra Cham.
28 Viņš sūtīja tumsu, tad kļuva tumšs; un tie Viņa Vārdam neturējās pretī.
Misit tenebras, et obscuravit: et non exacerbavit sermones suos.
29 Viņš pārvērsa viņu ūdeņus par asinīm un nokāva viņu zivis.
Convertit aquas eorum in sanguinem: et occidit pisces eorum.
30 Viņu zeme mudžēja no vardēm viņu ķēniņu kambaros.
Edidit terra eorum ranas in penetralibus regum ipsorum.
31 Viņš runāja, tad nāca kukaiņi, utis visās viņu robežās.
Dixit, et venit cœnomyia: et cinifes in omnibus finibus eorum.
32 Viņš tiem deva krusu lietus vietā, uguns liesmas viņu zemē,
Posuit pluvias eorum grandinem: ignem comburentem in terra ipsorum.
33 Un sasita viņu vīna kokus un viņu vīģes kokus un salauzīja kokus viņu robežās.
Et percussit vineas eorum, et ficulneas eorum: et contrivit lignum finium eorum.
34 Viņš runāja, tad nāca siseņi un vaboles neizskaitāmā pulkā,
Dixit, et venit locusta, et bruchus, cuius non erat numerus:
35 Kas apēda visu zāli viņu zemē, un norija viņu zemes augļus.
Et comedit omne fœnum in terra eorum: et comedit omnem fructum terræ eorum.
36 Viņš kāva arī visus pirmdzimtos viņu zemē un visu viņu pirmo stiprumu.
Et percussit omne primogenitum in terra eorum: primitias omnis laboris eorum.
37 Un tos izveda ar sudrabu un zeltu, un neviena gurdena nebija viņu ciltīs.
Et eduxit eos cum argento et auro: et non erat in tribubus eorum infirmus.
38 Ēģiptes zeme priecājās, kad tie izgāja, jo viņu bailes uz tiem bija kritušas.
Lætata est Ægyptus in profectione eorum: quia incubuit timor eorum super eos.
39 Viņš deva padebesi par apsegu, un uguni naktī par gaismu.
Expandit nubem in protectionem eorum, et ignem ut luceret eis per noctem.
40 Tie lūdza un viņš lika nākt paipalām un tos ēdināja ar debes'maizi.
Petierunt, et venit coturnix: et pane cæli saturavit eos.
41 Viņš pāršķēla klinti, tad ūdens iztecēja, un upes skrēja tuksnesī.
Dirupit petram, et fluxerunt aquæ: abierunt in sicco flumina;
42 Jo Viņš pieminēja Savu svēto vārdu un Ābrahāmu, Savu kalpu.
Quoniam memor fuit verbi sancti sui, quod habuit ad Abraham puerum suum.
43 Tā Viņš izveda Savus ļaudis ar prieku un Savus izredzētos ar gavilēšanu,
Et eduxit populum suum in exultatione, et electos suos in lætitia.
44 Un tiem deva pagānu zemes; tie iemantoja tautu sviedrus,
Et dedit illis regiones Gentium: et labores populorum possederunt:
45 Lai turētu Viņa likumus un sargātu Viņa bauslību. Alleluja.
Ut custodiant iustificationes eius, et legem eius requirant.