< Psalmi 105 >
1 Pateiciet Tam Kungam, piesauciet Viņa Vārdu, dariet zināmus starp tiem ļaudīm Viņa darbus.
여호와께 감사하며 그 이름을 불러 아뢰며 그 행사를 만민 중에 알게 할지어다
2 Dziediet Viņam, slavējiet Viņu ar dziesmām, pārdomājiet visus Viņa brīnumus.
그에게 노래하며 그를 찬양하며 그의 모든 기사를 말할지어다
3 Slavējiet Viņa svēto vārdu; lai tās sirdis priecājās, kas To Kungu meklē.
그 성호를 자랑하라 무릇 여호와를 구하는 자는 마음이 즐거울지로다
4 Vaicājiet pēc Tā Kunga un pēc Viņa spēka, meklējiet vienmēr Viņa vaigu.
여호와와 그 능력을 구할지어다 그 얼굴을 항상 구할지어다
5 Pieminiet Viņa brīnumus, ko Viņš ir darījis, Viņa brīnuma darbus un Viņa mutes tiesas, -
그 종 아브라함의 후손 곧 택하신 야곱의 자손 너희는 그의 행하신 기사와 그 이적과 그 입의 판단을 기억할지어다
6 Tu Ābrahāma, Viņa kalpa dzimums, jūs Jēkaba bērni, Dieva izredzētie!
(앞절과 동일)
7 Viņš ir Tas Kungs, mūsu Dievs; Viņa tiesas iet pār visu zemi.
그는 여호와 우리 하나님이시라 그의 판단이 온 땅에 있도다
8 Viņš piemin Savu derību mūžam, to vārdu, ko Viņš ir iecēlis tūkstošiem dzimumiem,
그는 그 언약 곧 천 대에 명하신 말씀을 영원히 기억하셨으니
9 Ko Viņš ar Ābrahāmu derējis un ko zvērējis Īzakam.
이것은 아브라함에게 하신 언약이며 이삭에게 하신 맹세며
10 To Viņš arī Jēkabam ir iecēlis par likumu, Israēlim par mūžīgu derību,
야곱에게 세우신 율례 곧 이스라엘에게 하신 영영한 언약이라
11 Sacīdams: tev Es došu Kanaāna zemi, jūsu mantības daļu;
이르시기를 내가 가나안 땅을 네게 주어 너희 기업의 지경이 되게 하리라 하셨도다
12 Kad tie vēl bija mazs pulciņš, ne daudz, un svešinieki iekš tās,
때에 저희 인수가 적어 매우 영성하며 그 땅에 객이 되어
13 Un staigāja no vienas tautas pie otras, no vienas valsts pie otras valsts ļaudīm,
이 족속에게서 저 족속에게로, 이 나라에서 다른 민족에게로 유리하였도다
14 Viņš nevienam neļāva tos apbēdināt, Viņš arī ķēniņus sodīja viņu dēļ:
사람이 그들을 해하기를 용납지 아니하시고 그들의 연고로 열왕을 꾸짖어
15 Neaizskariet Manus svaidītos un nedariet ļauna Maniem praviešiem!
이르시기를 나의 기름 부은 자를 만지지 말며 나의 선지자를 상하지 말라 하셨도다
16 Viņš aicināja badu pār zemi, Viņš atņēma visu maizes padomu.
그가 또 기근을 불러 그 땅에 임하게 하여 그 의뢰하는 양식을 다 끊으셨도다
17 Viņš sūtīja viņu priekšā vienu vīru; Jāzeps tapa pārdots par kalpu.
한 사람을 앞서 보내셨음이여 요셉이 종으로 팔렸도다
18 Viņa kājas tapa spaidītas siekstā, viņa miesas nāca dzelzīs,
그 발이 착고에 상하며 그 몸이 쇠사슬에 매였으니
19 Tiekams viņa vārds notika, un Tā Kunga sludinājums to pārbaudīja.
곧 여호와의 말씀이 응할 때까지라 그 말씀이 저를 단련하였도다
20 Tas ķēniņš sūtīja un lika to atraisīt, tas ļaužu valdītājs to atlaida vaļā.
왕이 사람을 보내어 저를 방석함이여 열방의 통치자가 저로 자유케 하였도다
21 Viņš to iecēla par kungu savam namam un par valdnieku visai savai mantai.
저로 그 집의 주관자를 삼아 그 모든 소유를 관리케 하고
22 Ka tas saistītu viņa lielkungus pēc sava prāta un mācītu gudrību viņa vecākajiem.
임의로 백관을 제어하며 지혜로 장로들을 교훈하게 하였도다
23 Tā Israēls nāca Ēģiptes zemē un Jēkabs piemita Hama zemē.
이에 이스라엘이 애굽에 들어감이여 야곱이 함 땅에 객이 되었도다
24 Un Viņš Saviem ļaudīm lika augumā augt un tos darīja jo varenus nekā viņu pretiniekus.
여호와께서 그 백성을 크게 번성케 하사 그들의 대적보다 강하게 하셨으며
25 Viņš pārvērsa viņu sirdi, ienīdēt Viņa ļaudis un ar viltu glūnēt uz Viņa kalpiem.
또 저희 마음을 변하여 그 백성을 미워하게 하시며 그 종들에게 교활히 행하게 하셨도다
26 Viņš sūtīja Mozu, Savu kalpu, un Āronu, ko Viņš bija izredzējis.
또 그 종 모세와 그 택하신 아론을 보내시니
27 Tie darīja viņu starpā Dieva brīnumus un brīnuma zīmes Hama zemē.
저희가 그 백성 중에 여호와의 표징을 보이고 함 땅에서 기사를 행하였도다
28 Viņš sūtīja tumsu, tad kļuva tumšs; un tie Viņa Vārdam neturējās pretī.
여호와께서 흑암을 보내사 어둡게 하시니 그 말씀을 어기지 아니하였도다
29 Viņš pārvērsa viņu ūdeņus par asinīm un nokāva viņu zivis.
저희 물을 변하여 피가 되게 하사 저희 물고기를 죽이셨도다
30 Viņu zeme mudžēja no vardēm viņu ķēniņu kambaros.
그 땅에 개구리가 번성하여 왕의 궁실에도 있었도다
31 Viņš runāja, tad nāca kukaiņi, utis visās viņu robežās.
여호와께서 말씀하신즉 파리떼가 오며 저희 사경에 이가 생겼도다
32 Viņš tiem deva krusu lietus vietā, uguns liesmas viņu zemē,
비 대신 우박을 내리시며 저희 땅에 화염을 내리셨도다
33 Un sasita viņu vīna kokus un viņu vīģes kokus un salauzīja kokus viņu robežās.
저희 포도나무와 무화과나무를 치시며 저희 사경의 나무를 찍으셨도다
34 Viņš runāja, tad nāca siseņi un vaboles neizskaitāmā pulkā,
여호와께서 말씀하신즉 황충과 무수한 메뚜기가 이르러
35 Kas apēda visu zāli viņu zemē, un norija viņu zemes augļus.
저희 땅에 모든 채소를 먹으며 그 밭에 열매를 먹었도다
36 Viņš kāva arī visus pirmdzimtos viņu zemē un visu viņu pirmo stiprumu.
여호와께서 또 저희 땅의 모든 장자를 치시니 곧 저희 모든 기력의 시작이로다
37 Un tos izveda ar sudrabu un zeltu, un neviena gurdena nebija viņu ciltīs.
그들을 인도하여 은금을 가지고 나오게 하시니 그 지파 중에 약한 자가 하나도 없었도다
38 Ēģiptes zeme priecājās, kad tie izgāja, jo viņu bailes uz tiem bija kritušas.
그들의 떠날 때에 애굽이 기뻐하였으니 저희가 그들을 두려워함이로다
39 Viņš deva padebesi par apsegu, un uguni naktī par gaismu.
여호와께서 구름을 펴사 덮개를 삼으시고 밤에 불로 밝히셨으며
40 Tie lūdza un viņš lika nākt paipalām un tos ēdināja ar debes'maizi.
그들이 구한즉 메추라기로 오게 하시며 또 하늘 양식으로 그들을 만족케 하셨도다
41 Viņš pāršķēla klinti, tad ūdens iztecēja, un upes skrēja tuksnesī.
반석을 가르신즉 물이 흘러나서 마른 땅에 강 같이 흘렀으니
42 Jo Viņš pieminēja Savu svēto vārdu un Ābrahāmu, Savu kalpu.
이는 그 거룩한 말씀과 그 종 아브라함을 기억하셨음이로다
43 Tā Viņš izveda Savus ļaudis ar prieku un Savus izredzētos ar gavilēšanu,
그 백성으로 즐거이 나오게 하시며 그 택한 자로 노래하며 나오게 하시고
44 Un tiem deva pagānu zemes; tie iemantoja tautu sviedrus,
열방의 땅을 저희에게 주시며 민족들의 수고한 것을 소유로 취하게 하셨으니
45 Lai turētu Viņa likumus un sargātu Viņa bauslību. Alleluja.
이는 저희로 그 율례를 지키며 그 법을 좇게 하려 하심이로다 할렐루야