< Psalmi 105 >
1 Pateiciet Tam Kungam, piesauciet Viņa Vārdu, dariet zināmus starp tiem ļaudīm Viņa darbus.
O bay remèsiman a SENYÈ a! Rele non Li! Fè zèv Li yo rekonèt pami pèp yo.
2 Dziediet Viņam, slavējiet Viņu ar dziesmām, pārdomājiet visus Viņa brīnumus.
Chante a Li menm. Chante lwanj a Li. Pale sou tout mèvèy Li yo.
3 Slavējiet Viņa svēto vārdu; lai tās sirdis priecājās, kas To Kungu meklē.
Bay non Li glwa! Kite kè a (sila) ki chache SENYÈ yo vin kontan.
4 Vaicājiet pēc Tā Kunga un pēc Viņa spēka, meklējiet vienmēr Viņa vaigu.
Chache SENYÈ a ak fòs Li. Chache fas Li san rete.
5 Pieminiet Viņa brīnumus, ko Viņš ir darījis, Viņa brīnuma darbus un Viņa mutes tiesas, -
Sonje mèvèy ke Li te fè yo, mirak Li yo avèk jijman ke bouch Li te pale yo.
6 Tu Ābrahāma, Viņa kalpa dzimums, jūs Jēkaba bērni, Dieva izredzētie!
O jèm Abraham, sèvitè Li a, O fis Jacob la, (sila) ke Li te chwazi yo!
7 Viņš ir Tas Kungs, mūsu Dievs; Viņa tiesas iet pār visu zemi.
Li se SENYÈ a, Bondye nou an. Jijman Li yo nan tout latè.
8 Viņš piemin Savu derību mūžam, to vārdu, ko Viņš ir iecēlis tūkstošiem dzimumiem,
Li te sonje akò Li a jis pou tout tan, pawòl ke Li te pase lòd bay pandan mil jenerasyon.
9 Ko Viņš ar Ābrahāmu derējis un ko zvērējis Īzakam.
Akò ke Li te fè avèk Abraham nan, ak sèman ke Li te fè avèk Isaac la.
10 To Viņš arī Jēkabam ir iecēlis par likumu, Israēlim par mūžīgu derību,
Li te konfime li a Jacob kon yon règleman, a Israël kon yon akò ki la pou tout tan.
11 Sacīdams: tev Es došu Kanaāna zemi, jūsu mantības daļu;
Konsa Li te di: “A ou menm, Mwen va bay peyi Canaan kon pòsyon eritaj ou,”
12 Kad tie vēl bija mazs pulciņš, ne daudz, un svešinieki iekš tās,
Sa te fèt lè se te sèlman kèk grenn moun ke yo te ye, pa anpil menm, mele ak moun etranje yo ladann l.
13 Un staigāja no vienas tautas pie otras, no vienas valsts pie otras valsts ļaudīm,
Yo t ap mache toupatou soti nan yon nasyon pou rive nan yon lòt, soti nan yon wayòm pou rive kote yon lòt pèp.
14 Viņš nevienam neļāva tos apbēdināt, Viņš arī ķēniņus sodīja viņu dēļ:
Li pa t kite pèsòn peze yo. Wi, Li te repwoche wa yo pou koz a yo menm:
15 Neaizskariet Manus svaidītos un nedariet ļauna Maniem praviešiem!
“Pa touche onksyone mwen yo! Pa fè pwofèt Mwen yo okenn mal!”
16 Viņš aicināja badu pār zemi, Viņš atņēma visu maizes padomu.
Li te rele gwo grangou rive nan peyi a. Li te kraze sous pen an nèt.
17 Viņš sūtīja viņu priekšā vienu vīru; Jāzeps tapa pārdots par kalpu.
Li te voye yon nonm devan yo, Joseph ki te vann kon esklav.
18 Viņa kājas tapa spaidītas siekstā, viņa miesas nāca dzelzīs,
Yo te aflije pye li ak chenn. Joseph, pou kont li, te kouche nan fè yo,
19 Tiekams viņa vārds notika, un Tā Kunga sludinājums to pārbaudīja.
jiskaske pawòl li te vin acheve. Pawòl SENYÈ a te fè l kanpe janm.
20 Tas ķēniņš sūtīja un lika to atraisīt, tas ļaužu valdītājs to atlaida vaļā.
Wa a te voye lage li. Dirijan a pèp la menm, te bay li libète.
21 Viņš to iecēla par kungu savam namam un par valdnieku visai savai mantai.
Li te fè li mèt lakay li ak chèf sou tout byen li yo,
22 Ka tas saistītu viņa lielkungus pēc sava prāta un mācītu gudrību viņa vecākajiem.
pou mete prens li yo nan prizon lè l te pito, pou l te kab enstwi ansyen sa yo sajès.
23 Tā Israēls nāca Ēģiptes zemē un Jēkabs piemita Hama zemē.
Israël osi te rive an Égypte. Konsa Jacob te vin demere nan peyi Cham nan.
24 Un Viņš Saviem ļaudīm lika augumā augt un tos darīja jo varenus nekā viņu pretiniekus.
SENYÈ a te fè pèp pa Li vin peple anpil. Li te fè yo vin pifò ke advèsè yo.
25 Viņš pārvērsa viņu sirdi, ienīdēt Viņa ļaudis un ar viltu glūnēt uz Viņa kalpiem.
Li te vire kè yo pou yo rayi pèp Li a, pou yo aji ak gwo mechanste avèk sèvitè Li yo.
26 Viņš sūtīja Mozu, Savu kalpu, un Āronu, ko Viņš bija izredzējis.
Li te voye Moïse, sèvitè Li a, avèk Aaron ke Li te chwazi.
27 Tie darīja viņu starpā Dieva brīnumus un brīnuma zīmes Hama zemē.
Yo te fè zèv mèvèy Li yo pami yo, avèk mirak nan peyi Cham yo.
28 Viņš sūtīja tumsu, tad kļuva tumšs; un tie Viņa Vārdam neturējās pretī.
Li te voye tenèb e te fè l fènwa. Epi yo pa t fè rebèl kont pawòl Li yo.
29 Viņš pārvērsa viņu ūdeņus par asinīm un nokāva viņu zivis.
Li te fè dlo yo devni san e te fè pwason yo mouri.
30 Viņu zeme mudžēja no vardēm viņu ķēniņu kambaros.
Peyi yo te ranvaye avèk krapo, menm jis rive nan chanm a wa yo.
31 Viņš runāja, tad nāca kukaiņi, utis visās viņu robežās.
Li te pale e te vin rive yon epidemi mouch yo, ak vèmin nan tout teritwa yo.
32 Viņš tiem deva krusu lietus vietā, uguns liesmas viņu zemē,
Li te bay yo lagrèl pou lapli, avèk dife brile nan peyi yo.
33 Un sasita viņu vīna kokus un viņu vīģes kokus un salauzīja kokus viņu robežās.
Li te frape fè desann tout chan fwi yo e te kraze fann pyebwa nan teritwa yo.
34 Viņš runāja, tad nāca siseņi un vaboles neizskaitāmā pulkā,
Li te pale e krikèt volan yo te vini. Ak jenn krikèt san kontwòl.
35 Kas apēda visu zāli viņu zemē, un norija viņu zemes augļus.
Yo te manje tout sa ki te vèt nan peyi yo, e te manje fwi a teren yo.
36 Viņš kāva arī visus pirmdzimtos viņu zemē un visu viņu pirmo stiprumu.
Anplis, Li te frape touye tout premye ne nan peyi yo, premye fwi a fòs yo.
37 Un tos izveda ar sudrabu un zeltu, un neviena gurdena nebija viņu ciltīs.
Li te fè yo sòti ak ajan ak lò. Pami pèp Li yo, pa t gen yon grenn ki te tonbe.
38 Ēģiptes zeme priecājās, kad tie izgāja, jo viņu bailes uz tiem bija kritušas.
Égypte te kontan lè yo te sòti, paske laperèz yo te fin tonbe sou yo.
39 Viņš deva padebesi par apsegu, un uguni naktī par gaismu.
Li te louvri yon nwaj kon kouvèti, avèk dife ki pou klere nan nwit la.
40 Tie lūdza un viņš lika nākt paipalām un tos ēdināja ar debes'maizi.
Yo te mande e li te pote zòtolan pou te satisfè yo avèk pen syèl la.
41 Viņš pāršķēla klinti, tad ūdens iztecēja, un upes skrēja tuksnesī.
Li te ouvri wòch la e dlo te sòti ladann. Li te koule kote sèch yo tankou yon rivyè.
42 Jo Viņš pieminēja Savu svēto vārdu un Ābrahāmu, Savu kalpu.
Li te sonje pawòl sen Li yo avèk Abraham, sèvitè Li a.
43 Tā Viņš izveda Savus ļaudis ar prieku un Savus izredzētos ar gavilēšanu,
Konsa, Li te mennen fè sòti pèp Li a avèk jwa, (sila) ke Li te chwazi avèk gwo kri ak kè kontan yo.
44 Un tiem deva pagānu zemes; tie iemantoja tautu sviedrus,
Li te bay yo, anplis, peyi a nasyon yo, Pou yo ta pran posesyon a zèv a pèp yo,
45 Lai turētu Viņa likumus un sargātu Viņa bauslību. Alleluja.
pou yo te kab kenbe règleman Li yo, e swiv lwa Li yo. Louwe SENYÈ a!