< Psalmi 105 >

1 Pateiciet Tam Kungam, piesauciet Viņa Vārdu, dariet zināmus starp tiem ļaudīm Viņa darbus.
Célébrez l'Éternel; invoquez son nom; faites connaître parmi les peuples ses hauts faits!
2 Dziediet Viņam, slavējiet Viņu ar dziesmām, pārdomājiet visus Viņa brīnumus.
Chantez-lui, psalmodiez-lui; parlez de toutes ses merveilles!
3 Slavējiet Viņa svēto vārdu; lai tās sirdis priecājās, kas To Kungu meklē.
Glorifiez-vous de son saint nom; que le cœur de ceux qui cherchent l'Éternel se réjouisse!
4 Vaicājiet pēc Tā Kunga un pēc Viņa spēka, meklējiet vienmēr Viņa vaigu.
Recherchez l'Éternel et sa force; cherchez continuellement sa face!
5 Pieminiet Viņa brīnumus, ko Viņš ir darījis, Viņa brīnuma darbus un Viņa mutes tiesas, -
Souvenez-vous des merveilles qu'il a faites, de ses miracles et des jugements de sa bouche;
6 Tu Ābrahāma, Viņa kalpa dzimums, jūs Jēkaba bērni, Dieva izredzētie!
Vous, postérité d'Abraham, son serviteur, enfants de Jacob, ses élus!
7 Viņš ir Tas Kungs, mūsu Dievs; Viņa tiesas iet pār visu zemi.
C'est lui, l'Éternel, qui est notre Dieu; ses jugements sont sur toute la terre.
8 Viņš piemin Savu derību mūžam, to vārdu, ko Viņš ir iecēlis tūkstošiem dzimumiem,
Il se souvient à jamais de son alliance, de sa promesse établie pour mille générations;
9 Ko Viņš ar Ābrahāmu derējis un ko zvērējis Īzakam.
Du traité qu'il fit avec Abraham, et du serment qu'il fit à Isaac,
10 To Viņš arī Jēkabam ir iecēlis par likumu, Israēlim par mūžīgu derību,
Et qu'il a confirmé à Jacob pour être un statut, à Israël pour être une alliance éternelle,
11 Sacīdams: tev Es došu Kanaāna zemi, jūsu mantības daļu;
Disant: Je te donnerai le pays de Canaan; c'est le lot de votre héritage;
12 Kad tie vēl bija mazs pulciņš, ne daudz, un svešinieki iekš tās,
Lorsqu'ils n'étaient qu'une poignée de gens, peu nombreux et étrangers dans le pays,
13 Un staigāja no vienas tautas pie otras, no vienas valsts pie otras valsts ļaudīm,
Allant de nation en nation, et d'un royaume vers un autre royaume.
14 Viņš nevienam neļāva tos apbēdināt, Viņš arī ķēniņus sodīja viņu dēļ:
Il ne permit à personne de les opprimer, et il châtia des rois à cause d'eux,
15 Neaizskariet Manus svaidītos un nedariet ļauna Maniem praviešiem!
Disant: Ne touchez pas à mes oints, et ne faites point de mal à mes prophètes!
16 Viņš aicināja badu pār zemi, Viņš atņēma visu maizes padomu.
Il appela sur la terre la famine, et rompit tout l'appui du pain.
17 Viņš sūtīja viņu priekšā vienu vīru; Jāzeps tapa pārdots par kalpu.
II envoya devant eux un homme; Joseph fut vendu comme esclave.
18 Viņa kājas tapa spaidītas siekstā, viņa miesas nāca dzelzīs,
On lui serra les pieds dans des ceps, et sa vie fut mise dans les fers;
19 Tiekams viņa vārds notika, un Tā Kunga sludinājums to pārbaudīja.
Jusqu'au temps où ce qu'il avait dit arriva, où la parole de l'Éternel le fit connaître.
20 Tas ķēniņš sūtīja un lika to atraisīt, tas ļaužu valdītājs to atlaida vaļā.
Le roi l'envoya délivrer; le dominateur des peuples le fit élargir.
21 Viņš to iecēla par kungu savam namam un par valdnieku visai savai mantai.
Il l'établit seigneur de sa maison, et gouverneur de tous ses biens;
22 Ka tas saistītu viņa lielkungus pēc sava prāta un mācītu gudrību viņa vecākajiem.
Pour enchaîner à son gré ses princes, et enseigner à ses anciens la sagesse.
23 Tā Israēls nāca Ēģiptes zemē un Jēkabs piemita Hama zemē.
Alors Israël vint en Égypte; Jacob séjourna au pays de Cham.
24 Un Viņš Saviem ļaudīm lika augumā augt un tos darīja jo varenus nekā viņu pretiniekus.
Dieu fit fort multiplier son peuple, et le rendit plus puissant que ses oppresseurs.
25 Viņš pārvērsa viņu sirdi, ienīdēt Viņa ļaudis un ar viltu glūnēt uz Viņa kalpiem.
Puis il changea leur cœur, tellement qu'ils haïrent son peuple, et agirent perfidement contre ses serviteurs.
26 Viņš sūtīja Mozu, Savu kalpu, un Āronu, ko Viņš bija izredzējis.
Il envoya Moïse, son serviteur, Aaron qu'il avait élu.
27 Tie darīja viņu starpā Dieva brīnumus un brīnuma zīmes Hama zemē.
Ils opérèrent au milieu d'eux ses prodiges, et des miracles dans le pays de Cham.
28 Viņš sūtīja tumsu, tad kļuva tumšs; un tie Viņa Vārdam neturējās pretī.
Il envoya des ténèbres, et produisit l'obscurité; et ils ne furent pas rebelles à sa parole.
29 Viņš pārvērsa viņu ūdeņus par asinīm un nokāva viņu zivis.
Il changea leurs eaux en sang, et fit mourir leurs poissons.
30 Viņu zeme mudžēja no vardēm viņu ķēniņu kambaros.
Leur terre fourmilla de grenouilles, jusque dans les chambres de leurs rois.
31 Viņš runāja, tad nāca kukaiņi, utis visās viņu robežās.
Il parla, et des insectes vinrent, des moucherons dans tout leur territoire.
32 Viņš tiem deva krusu lietus vietā, uguns liesmas viņu zemē,
Il leur donna pour pluie de la grêle, des flammes de feu sur leur pays.
33 Un sasita viņu vīna kokus un viņu vīģes kokus un salauzīja kokus viņu robežās.
Il frappa leurs vignes et leurs figuiers, et brisa les arbres de leur territoire.
34 Viņš runāja, tad nāca siseņi un vaboles neizskaitāmā pulkā,
Il parla, et des sauterelles vinrent, des insectes rongeurs sans nombre,
35 Kas apēda visu zāli viņu zemē, un norija viņu zemes augļus.
Qui dévorèrent toute l'herbe de leur pays, qui dévorèrent les fruits de leurs champs.
36 Viņš kāva arī visus pirmdzimtos viņu zemē un visu viņu pirmo stiprumu.
Il frappa tous les premiers-nés dans leur pays, toutes les prémices de leur force.
37 Un tos izveda ar sudrabu un zeltu, un neviena gurdena nebija viņu ciltīs.
Puis il les fit sortir avec de l'argent et de l'or; et dans leurs tribus il n'y eut personne qui chancelât.
38 Ēģiptes zeme priecājās, kad tie izgāja, jo viņu bailes uz tiem bija kritušas.
L'Égypte se réjouit à leur départ, car la frayeur d'Israël les avait saisis.
39 Viņš deva padebesi par apsegu, un uguni naktī par gaismu.
Il étendit la nuée pour les couvrir, et le feu pour les éclairer de nuit.
40 Tie lūdza un viņš lika nākt paipalām un tos ēdināja ar debes'maizi.
A leur demande, il fit venir des cailles; et il les rassasia du pain des cieux.
41 Viņš pāršķēla klinti, tad ūdens iztecēja, un upes skrēja tuksnesī.
Il ouvrit le rocher, et les eaux coulèrent; elles coururent, par les lieux secs, comme un fleuve.
42 Jo Viņš pieminēja Savu svēto vārdu un Ābrahāmu, Savu kalpu.
Car il se souvenait de sa parole sainte, et d'Abraham, son serviteur.
43 Tā Viņš izveda Savus ļaudis ar prieku un Savus izredzētos ar gavilēšanu,
Et il fit sortir son peuple avec allégresse, ses élus avec des chants de joie.
44 Un tiem deva pagānu zemes; tie iemantoja tautu sviedrus,
Il leur donna les terres des nations, et ils possédèrent le travail des peuples;
45 Lai turētu Viņa likumus un sargātu Viņa bauslību. Alleluja.
Afin qu'ils gardassent ses ordonnances, et qu'ils observassent ses lois. Louez l'Éternel!

< Psalmi 105 >