< Psalmi 105 >
1 Pateiciet Tam Kungam, piesauciet Viņa Vārdu, dariet zināmus starp tiem ļaudīm Viņa darbus.
Célébrez l’Éternel, invoquez son nom; faites connaître parmi les peuples ses actes!
2 Dziediet Viņam, slavējiet Viņu ar dziesmām, pārdomājiet visus Viņa brīnumus.
Chantez-lui, chantez-lui des cantiques! Méditez toutes ses œuvres merveilleuses.
3 Slavējiet Viņa svēto vārdu; lai tās sirdis priecājās, kas To Kungu meklē.
Glorifiez-vous de son saint nom; que le cœur de ceux qui cherchent l’Éternel se réjouisse!
4 Vaicājiet pēc Tā Kunga un pēc Viņa spēka, meklējiet vienmēr Viņa vaigu.
Recherchez l’Éternel et sa force, cherchez continuellement sa face;
5 Pieminiet Viņa brīnumus, ko Viņš ir darījis, Viņa brīnuma darbus un Viņa mutes tiesas, -
Souvenez-vous de ses œuvres merveilleuses qu’il a faites, de ses prodiges, et des jugements de sa bouche,
6 Tu Ābrahāma, Viņa kalpa dzimums, jūs Jēkaba bērni, Dieva izredzētie!
Vous, semence d’Abraham, son serviteur; vous, fils de Jacob, ses élus.
7 Viņš ir Tas Kungs, mūsu Dievs; Viņa tiesas iet pār visu zemi.
Lui, l’Éternel, est notre Dieu; ses jugements sont en toute la terre.
8 Viņš piemin Savu derību mūžam, to vārdu, ko Viņš ir iecēlis tūkstošiem dzimumiem,
Il s’est souvenu pour toujours de son alliance, de la parole qu’il commanda pour mille générations,
9 Ko Viņš ar Ābrahāmu derējis un ko zvērējis Īzakam.
[De l’alliance] qu’il a faite avec Abraham, et qu’il a jurée à Isaac,
10 To Viņš arī Jēkabam ir iecēlis par likumu, Israēlim par mūžīgu derību,
Et qu’il a établie pour Jacob comme statut, pour Israël comme alliance perpétuelle,
11 Sacīdams: tev Es došu Kanaāna zemi, jūsu mantības daļu;
Disant: Je te donnerai le pays de Canaan, le lot de votre héritage;
12 Kad tie vēl bija mazs pulciņš, ne daudz, un svešinieki iekš tās,
Quand ils étaient un petit nombre d’hommes, peu de chose, et étrangers dans le [pays],
13 Un staigāja no vienas tautas pie otras, no vienas valsts pie otras valsts ļaudīm,
Et allant de nation en nation, d’un royaume vers un autre peuple.
14 Viņš nevienam neļāva tos apbēdināt, Viņš arī ķēniņus sodīja viņu dēļ:
Il ne permit à personne de les opprimer, et il reprit des rois à cause d’eux,
15 Neaizskariet Manus svaidītos un nedariet ļauna Maniem praviešiem!
[Disant]: Ne touchez pas à mes oints, et ne faites pas de mal à mes prophètes.
16 Viņš aicināja badu pār zemi, Viņš atņēma visu maizes padomu.
Et il appela la famine sur la terre; il brisa tout le bâton du pain.
17 Viņš sūtīja viņu priekšā vienu vīru; Jāzeps tapa pārdots par kalpu.
Il envoya un homme devant eux: Joseph fut vendu pour être esclave.
18 Viņa kājas tapa spaidītas siekstā, viņa miesas nāca dzelzīs,
On lui serra les pieds dans les ceps, son âme entra dans les fers,
19 Tiekams viņa vārds notika, un Tā Kunga sludinājums to pārbaudīja.
Jusqu’au temps où arriva ce qu’il avait dit: la parole de l’Éternel l’éprouva.
20 Tas ķēniņš sūtīja un lika to atraisīt, tas ļaužu valdītājs to atlaida vaļā.
Le roi envoya, et il le mit en liberté; le dominateur des peuples le relâcha.
21 Viņš to iecēla par kungu savam namam un par valdnieku visai savai mantai.
Il l’établit seigneur sur sa maison, et gouverneur sur toutes ses possessions,
22 Ka tas saistītu viņa lielkungus pēc sava prāta un mācītu gudrību viņa vecākajiem.
Pour lier ses princes à son plaisir, et pour rendre sages ses anciens.
23 Tā Israēls nāca Ēģiptes zemē un Jēkabs piemita Hama zemē.
Alors Israël entra en Égypte, et Jacob séjourna dans le pays de Cham.
24 Un Viņš Saviem ļaudīm lika augumā augt un tos darīja jo varenus nekā viņu pretiniekus.
Et [l’Éternel] fit beaucoup multiplier son peuple, et le rendit plus puissant que ses oppresseurs.
25 Viņš pārvērsa viņu sirdi, ienīdēt Viņa ļaudis un ar viltu glūnēt uz Viņa kalpiem.
Il changea leur cœur pour qu’ils haïssent son peuple, pour qu’ils complotent contre ses serviteurs.
26 Viņš sūtīja Mozu, Savu kalpu, un Āronu, ko Viņš bija izredzējis.
Il envoya Moïse, son serviteur, Aaron qu’il avait choisi.
27 Tie darīja viņu starpā Dieva brīnumus un brīnuma zīmes Hama zemē.
Ils opérèrent au milieu d’eux ses signes, et des prodiges dans le pays de Cham.
28 Viņš sūtīja tumsu, tad kļuva tumšs; un tie Viņa Vārdam neturējās pretī.
Il envoya des ténèbres, et fit une obscurité; et ils ne se rebellèrent pas contre sa parole.
29 Viņš pārvērsa viņu ūdeņus par asinīm un nokāva viņu zivis.
Il changea leurs eaux en sang, et fit mourir leurs poissons.
30 Viņu zeme mudžēja no vardēm viņu ķēniņu kambaros.
Leur terre fourmilla de grenouilles, [jusque] dans les chambres de leurs rois.
31 Viņš runāja, tad nāca kukaiņi, utis visās viņu robežās.
Il parla, et il vint des mouches venimeuses, [et] des moustiques dans tous leurs confins.
32 Viņš tiem deva krusu lietus vietā, uguns liesmas viņu zemē,
Il leur donna pour pluie de la grêle, un feu de flammes dans leur pays;
33 Un sasita viņu vīna kokus un viņu vīģes kokus un salauzīja kokus viņu robežās.
Et il frappa leurs vignes et leurs figuiers, et brisa les arbres de leur contrée.
34 Viņš runāja, tad nāca siseņi un vaboles neizskaitāmā pulkā,
Il parla, et les sauterelles vinrent, et des yéleks sans nombre;
35 Kas apēda visu zāli viņu zemē, un norija viņu zemes augļus.
Et ils dévorèrent toutes les plantes dans leur pays, et dévorèrent le fruit de leur sol.
36 Viņš kāva arī visus pirmdzimtos viņu zemē un visu viņu pirmo stiprumu.
Et il frappa tout premier-né dans leur pays, les prémices de toute leur vigueur.
37 Un tos izveda ar sudrabu un zeltu, un neviena gurdena nebija viņu ciltīs.
Et il les fit sortir avec de l’argent et de l’or, et il n’y eut aucun infirme dans ses tribus.
38 Ēģiptes zeme priecājās, kad tie izgāja, jo viņu bailes uz tiem bija kritušas.
L’Égypte se réjouit à leur sortie, car la frayeur d’Israël était tombée sur eux.
39 Viņš deva padebesi par apsegu, un uguni naktī par gaismu.
Il étendit une nuée pour couverture, et un feu pour éclairer de nuit.
40 Tie lūdza un viņš lika nākt paipalām un tos ēdināja ar debes'maizi.
Ils demandèrent, et il fit venir des cailles, et il les rassasia du pain des cieux.
41 Viņš pāršķēla klinti, tad ūdens iztecēja, un upes skrēja tuksnesī.
Il ouvrit le rocher, et les eaux en découlèrent; elles allèrent par les lieux secs, comme une rivière.
42 Jo Viņš pieminēja Savu svēto vārdu un Ābrahāmu, Savu kalpu.
Car il se souvint de sa parole sainte, [et] d’Abraham, son serviteur.
43 Tā Viņš izveda Savus ļaudis ar prieku un Savus izredzētos ar gavilēšanu,
Et il fit sortir son peuple avec joie, ses élus avec chant de triomphe;
44 Un tiem deva pagānu zemes; tie iemantoja tautu sviedrus,
Et il leur donna les pays des nations, et ils possédèrent le travail des peuples;
45 Lai turētu Viņa likumus un sargātu Viņa bauslību. Alleluja.
Afin qu’ils gardent ses statuts, et qu’ils observent ses lois. Louez Jah!