< Psalmi 105 >

1 Pateiciet Tam Kungam, piesauciet Viņa Vārdu, dariet zināmus starp tiem ļaudīm Viņa darbus.
O give thanks unto the LORD; Call upon his name; Make known his deeds among the people!
2 Dziediet Viņam, slavējiet Viņu ar dziesmām, pārdomājiet visus Viņa brīnumus.
Sing unto him; sing psalms unto him; Tell ye of all his wondrous works!
3 Slavējiet Viņa svēto vārdu; lai tās sirdis priecājās, kas To Kungu meklē.
Glory ye in his holy name; Let the hearts of them that seek the LORD rejoice!
4 Vaicājiet pēc Tā Kunga un pēc Viņa spēka, meklējiet vienmēr Viņa vaigu.
Seek the LORD, and his majesty; Seek his face continually!
5 Pieminiet Viņa brīnumus, ko Viņš ir darījis, Viņa brīnuma darbus un Viņa mutes tiesas, -
Remember the wonders he hath wrought, His miracles and the judgments of his mouth,
6 Tu Ābrahāma, Viņa kalpa dzimums, jūs Jēkaba bērni, Dieva izredzētie!
Ye offspring of Abraham his servant, Ye children of Jacob his chosen!
7 Viņš ir Tas Kungs, mūsu Dievs; Viņa tiesas iet pār visu zemi.
Jehovah, he is our God, His judgments are over all the earth.
8 Viņš piemin Savu derību mūžam, to vārdu, ko Viņš ir iecēlis tūkstošiem dzimumiem,
He remembereth his covenant for ever, And the promise to a thousand generations;
9 Ko Viņš ar Ābrahāmu derējis un ko zvērējis Īzakam.
The covenant which he made with Abraham, And the oath which he gave to Isaac;
10 To Viņš arī Jēkabam ir iecēlis par likumu, Israēlim par mūžīgu derību,
Which he confirmed to Jacob for a decree, And to Israel for an everlasting covenant.
11 Sacīdams: tev Es došu Kanaāna zemi, jūsu mantības daļu;
“To thee,” said he, “will I give the land of Canaan For the lot of your inheritance.”
12 Kad tie vēl bija mazs pulciņš, ne daudz, un svešinieki iekš tās,
When they were yet few in number, Very few, and strangers in the land;
13 Un staigāja no vienas tautas pie otras, no vienas valsts pie otras valsts ļaudīm,
When they went from nation to nation, From one kingdom to another people,
14 Viņš nevienam neļāva tos apbēdināt, Viņš arī ķēniņus sodīja viņu dēļ:
He suffered no man to oppress them; Yea, he rebuked kings for their sakes.
15 Neaizskariet Manus svaidītos un nedariet ļauna Maniem praviešiem!
“Touch not,” said he, “mine anointed, And do my prophets no harm!”
16 Viņš aicināja badu pār zemi, Viņš atņēma visu maizes padomu.
Again, when he commanded a famine in the land, And broke the whole staff of bread,
17 Viņš sūtīja viņu priekšā vienu vīru; Jāzeps tapa pārdots par kalpu.
He sent a man before them; Joseph was sold as a slave.
18 Viņa kājas tapa spaidītas siekstā, viņa miesas nāca dzelzīs,
His feet they hurt with fetters; He was bound in chains of iron;
19 Tiekams viņa vārds notika, un Tā Kunga sludinājums to pārbaudīja.
Until his prediction came to pass, And the word of the LORD proved him.
20 Tas ķēniņš sūtīja un lika to atraisīt, tas ļaužu valdītājs to atlaida vaļā.
Then the king sent, and loosed him; The ruler of nations, and set him free;
21 Viņš to iecēla par kungu savam namam un par valdnieku visai savai mantai.
He made him governor of his house, And lord of all his possessions;
22 Ka tas saistītu viņa lielkungus pēc sava prāta un mācītu gudrību viņa vecākajiem.
To bind his princes at his pleasure, And teach his counsellors wisdom.
23 Tā Israēls nāca Ēģiptes zemē un Jēkabs piemita Hama zemē.
Israel also came into Egypt, And Jacob sojourned in the land of Ham;
24 Un Viņš Saviem ļaudīm lika augumā augt un tos darīja jo varenus nekā viņu pretiniekus.
Where God increased his people greatly, And made them stronger than their enemies.
25 Viņš pārvērsa viņu sirdi, ienīdēt Viņa ļaudis un ar viltu glūnēt uz Viņa kalpiem.
He turned their hearts to hate his people, And form devices against his servants.
26 Viņš sūtīja Mozu, Savu kalpu, un Āronu, ko Viņš bija izredzējis.
Then sent he Moses his servant, And Aaron, whom he had chosen.
27 Tie darīja viņu starpā Dieva brīnumus un brīnuma zīmes Hama zemē.
They showed his signs among them, And his wonders in the land of Ham.
28 Viņš sūtīja tumsu, tad kļuva tumšs; un tie Viņa Vārdam neturējās pretī.
He sent darkness upon them, and made it dark; And they did not disobey his word.
29 Viņš pārvērsa viņu ūdeņus par asinīm un nokāva viņu zivis.
He turned their waters into blood, And caused their fish to die.
30 Viņu zeme mudžēja no vardēm viņu ķēniņu kambaros.
Their land brought forth frogs in abundance, Even in the chambers of their kings.
31 Viņš runāja, tad nāca kukaiņi, utis visās viņu robežās.
He spake, and there came flies, And lice in all their coasts.
32 Viņš tiem deva krusu lietus vietā, uguns liesmas viņu zemē,
Instead of rain he gave them hail, And flaming fire in their land.
33 Un sasita viņu vīna kokus un viņu vīģes kokus un salauzīja kokus viņu robežās.
He smote also their vines and fig-trees, And broke the trees of their coasts.
34 Viņš runāja, tad nāca siseņi un vaboles neizskaitāmā pulkā,
He spake, and the locusts came. Destructive locusts without number,
35 Kas apēda visu zāli viņu zemē, un norija viņu zemes augļus.
Which ate up all the herbage in their land, And devoured the fruits of their fields.
36 Viņš kāva arī visus pirmdzimtos viņu zemē un visu viņu pirmo stiprumu.
Then he smote all the first-born in their land, The first-fruits of all their strength.
37 Un tos izveda ar sudrabu un zeltu, un neviena gurdena nebija viņu ciltīs.
He led forth his people with silver and gold; Nor was there one feeble person in all their tribes.
38 Ēģiptes zeme priecājās, kad tie izgāja, jo viņu bailes uz tiem bija kritušas.
Egypt was glad when they departed, For their terror had fallen upon them.
39 Viņš deva padebesi par apsegu, un uguni naktī par gaismu.
He spread out a cloud for a covering, And fire to give light by night.
40 Tie lūdza un viņš lika nākt paipalām un tos ēdināja ar debes'maizi.
They asked, and he brought quails, And satisfied them with the bread of heaven.
41 Viņš pāršķēla klinti, tad ūdens iztecēja, un upes skrēja tuksnesī.
He opened the rock, and the waters gushed forth, And ran in the dry places like a river.
42 Jo Viņš pieminēja Savu svēto vārdu un Ābrahāmu, Savu kalpu.
For he remembered his holy promise, Which he had made to Abraham his servant;
43 Tā Viņš izveda Savus ļaudis ar prieku un Savus izredzētos ar gavilēšanu,
And he led forth his people with joy, And his chosen with gladness.
44 Un tiem deva pagānu zemes; tie iemantoja tautu sviedrus,
He gave to them the lands of the nations, And they inherited the labor of the peoples;
45 Lai turētu Viņa likumus un sargātu Viņa bauslību. Alleluja.
That they might observe his statutes, And obey his laws. Praise ye the LORD!

< Psalmi 105 >