< Psalmi 105 >
1 Pateiciet Tam Kungam, piesauciet Viņa Vārdu, dariet zināmus starp tiem ļaudīm Viņa darbus.
Give thanks to YHWH. Call on his name. Make his deeds known among the peoples.
2 Dziediet Viņam, slavējiet Viņu ar dziesmām, pārdomājiet visus Viņa brīnumus.
Sing to him, sing praises to him. Tell of all his marvelous works.
3 Slavējiet Viņa svēto vārdu; lai tās sirdis priecājās, kas To Kungu meklē.
Glory in his holy name. Let the heart of those who seek YHWH rejoice.
4 Vaicājiet pēc Tā Kunga un pēc Viņa spēka, meklējiet vienmēr Viņa vaigu.
Seek YHWH and his strength. Seek his face forever more.
5 Pieminiet Viņa brīnumus, ko Viņš ir darījis, Viņa brīnuma darbus un Viņa mutes tiesas, -
Remember his marvelous works that he has done; his wonders, and the judgments of his mouth,
6 Tu Ābrahāma, Viņa kalpa dzimums, jūs Jēkaba bērni, Dieva izredzētie!
you offspring of Abraham, his servant, you descendants of Jacob, his chosen ones.
7 Viņš ir Tas Kungs, mūsu Dievs; Viņa tiesas iet pār visu zemi.
He is YHWH, our God. His judgments are in all the earth.
8 Viņš piemin Savu derību mūžam, to vārdu, ko Viņš ir iecēlis tūkstošiem dzimumiem,
He has remembered his covenant forever, the word which he commanded to a thousand generations,
9 Ko Viņš ar Ābrahāmu derējis un ko zvērējis Īzakam.
the covenant which he made with Abraham, his oath to Isaac,
10 To Viņš arī Jēkabam ir iecēlis par likumu, Israēlim par mūžīgu derību,
and confirmed the same to Jacob for a statute; to Israel for an everlasting covenant,
11 Sacīdams: tev Es došu Kanaāna zemi, jūsu mantības daļu;
saying, "To you I will give the land of Canaan, the lot of your inheritance;"
12 Kad tie vēl bija mazs pulciņš, ne daudz, un svešinieki iekš tās,
when they were but a few men in number, yes, very few, and foreigners in it.
13 Un staigāja no vienas tautas pie otras, no vienas valsts pie otras valsts ļaudīm,
They went about from nation to nation, from one kingdom to another people.
14 Viņš nevienam neļāva tos apbēdināt, Viņš arī ķēniņus sodīja viņu dēļ:
He allowed no one to do them wrong. Yes, he reproved kings for their sakes,
15 Neaizskariet Manus svaidītos un nedariet ļauna Maniem praviešiem!
"Do not touch my anointed ones. Do my prophets no harm."
16 Viņš aicināja badu pār zemi, Viņš atņēma visu maizes padomu.
He called for a famine on the land. He destroyed the food supplies.
17 Viņš sūtīja viņu priekšā vienu vīru; Jāzeps tapa pārdots par kalpu.
He sent a man ahead of them, Joseph, sold as a slave.
18 Viņa kājas tapa spaidītas siekstā, viņa miesas nāca dzelzīs,
They bruised his feet with shackles. His neck was locked in irons,
19 Tiekams viņa vārds notika, un Tā Kunga sludinājums to pārbaudīja.
until the time that his word happened, and YHWH's word proved him true.
20 Tas ķēniņš sūtīja un lika to atraisīt, tas ļaužu valdītājs to atlaida vaļā.
The king sent and freed him; even the ruler of peoples, and let him go free.
21 Viņš to iecēla par kungu savam namam un par valdnieku visai savai mantai.
He made him lord of his house, and ruler of all of his possessions;
22 Ka tas saistītu viņa lielkungus pēc sava prāta un mācītu gudrību viņa vecākajiem.
to discipline his princes at his pleasure, and to teach his elders wisdom.
23 Tā Israēls nāca Ēģiptes zemē un Jēkabs piemita Hama zemē.
Israel also came into Egypt. Jacob sojourned in the land of Ham.
24 Un Viņš Saviem ļaudīm lika augumā augt un tos darīja jo varenus nekā viņu pretiniekus.
He increased his people greatly, and made them stronger than their adversaries.
25 Viņš pārvērsa viņu sirdi, ienīdēt Viņa ļaudis un ar viltu glūnēt uz Viņa kalpiem.
He turned their heart to hate his people, to conspire against his servants.
26 Viņš sūtīja Mozu, Savu kalpu, un Āronu, ko Viņš bija izredzējis.
He sent Moses, his servant, and Aaron, whom he had chosen.
27 Tie darīja viņu starpā Dieva brīnumus un brīnuma zīmes Hama zemē.
They performed miracles among them, and wonders in the land of Ham.
28 Viņš sūtīja tumsu, tad kļuva tumšs; un tie Viņa Vārdam neturējās pretī.
He sent darkness, and made it dark, but they rebelled against his words.
29 Viņš pārvērsa viņu ūdeņus par asinīm un nokāva viņu zivis.
He turned their waters into blood, and killed their fish.
30 Viņu zeme mudžēja no vardēm viņu ķēniņu kambaros.
Their land swarmed with frogs, even in the chambers of their kings.
31 Viņš runāja, tad nāca kukaiņi, utis visās viņu robežās.
He spoke, and swarms of flies came, and gnats in all their territory.
32 Viņš tiem deva krusu lietus vietā, uguns liesmas viņu zemē,
He gave them hail for rain, flaming fire in their land.
33 Un sasita viņu vīna kokus un viņu vīģes kokus un salauzīja kokus viņu robežās.
He struck their vines and also their fig trees, and shattered the trees of their country.
34 Viņš runāja, tad nāca siseņi un vaboles neizskaitāmā pulkā,
He spoke, and the locusts came, and the grasshoppers, without number,
35 Kas apēda visu zāli viņu zemē, un norija viņu zemes augļus.
ate up every plant in their land; and ate up the fruit of their ground.
36 Viņš kāva arī visus pirmdzimtos viņu zemē un visu viņu pirmo stiprumu.
He struck also all the firstborn in their land, the first fruits of all their manhood.
37 Un tos izveda ar sudrabu un zeltu, un neviena gurdena nebija viņu ciltīs.
And he brought them out with silver and gold, and there was no one among their tribes who stumbled.
38 Ēģiptes zeme priecājās, kad tie izgāja, jo viņu bailes uz tiem bija kritušas.
Egypt was glad when they departed, for the fear of them had fallen on them.
39 Viņš deva padebesi par apsegu, un uguni naktī par gaismu.
He spread a cloud for a covering, fire to give light in the night.
40 Tie lūdza un viņš lika nākt paipalām un tos ēdināja ar debes'maizi.
They asked, and he brought quails, and satisfied them with the bread of the sky.
41 Viņš pāršķēla klinti, tad ūdens iztecēja, un upes skrēja tuksnesī.
He opened the rock, and waters gushed out. They ran as a river in the dry places.
42 Jo Viņš pieminēja Savu svēto vārdu un Ābrahāmu, Savu kalpu.
For he remembered his holy word, and Abraham, his servant.
43 Tā Viņš izveda Savus ļaudis ar prieku un Savus izredzētos ar gavilēšanu,
He brought forth his people with joy, his chosen with singing.
44 Un tiem deva pagānu zemes; tie iemantoja tautu sviedrus,
He gave them the lands of the nations. They took the labor of the peoples in possession,
45 Lai turētu Viņa likumus un sargātu Viņa bauslību. Alleluja.
that they might keep his statutes, and observe his laws. Praise JAH.