< Psalmi 104 >
1 Teici To Kungu, mana dvēsele! Kungs, mans Dievs, Tu esi ļoti liels, ar augstību un godību aptērpies.
Bendice, alma mía, a Yavé. ¡Oh Yavé, ʼElohim mío, cuánto te has engrandecido! Estás cubierto de esplendor y majestad.
2 Tu ģērbies gaišumā kā apģērbā; tu izklāj debesis kā telti.
Te cubres como con un manto de luz. Extiendes el cielo como una cortina.
3 Tu ūdeņus augstībā sev lieci par grīdu, tu dari padebešus par saviem ratiem, tu staigā uz vēja spārniem.
Él coloca sobre las aguas las vigas de sus altas moradas. Él convierte las nubes en su carroza. Él anda sobre las alas del viento.
4 Tu dari vējus par Saviem eņģeļiem un uguns liesmas par Saviem sulaiņiem.
Él designa los vientos como sus mensajeros, Y las llamas de fuego, como sus ministros.
5 Zemi Tu esi dibinājis uz viņas pamatiem, ka tā nešaubās ne mūžam.
Él estableció la tierra sobre sus cimientos Para que no sea sacudida.
6 Ar jūras dziļumiem Tu to apsedzis kā ar apģērbu, ūdeņi stāvēja pār kalniem.
Le colocaste como una ropa el abismo. Las aguas estaban sobre las montañas.
7 No Taviem draudiem tie bēga, no Tava pērkona tie steidzās projām;
A tu reprensión huyeron, Se precipitaron al estruendo de tu trueno.
8 Kalni cēlās un lejas nogrima tai vietā, ko Tu tām biji licis.
Subieron las montañas, Bajaron los valles al lugar que estableciste para ellos.
9 Tu esi licis robežas, tās tie (ūdeņi) nepārkāps un zemi vairs neapklās.
Les fijaste un límite que no traspasarán, De manera que no volverán a cubrir la tierra.
10 Tu izvadi avotus pa ielejām, ka tie tek starp kalniem.
Él envía manantiales por los valles. Ellos fluyen entre las montañas.
11 Tie dzirdina visus lauka zvērus, tur atdzeras meža ēzeļi.
Dan de beber a todas las bestias del campo. Mitigan su sed los asnos monteses.
12 Pie tiem mīt debesputni, zaros tie dzied.
Junto a ellos habitan las aves del cielo. Elevan voces entre las ramas.
13 Tu slapini kalnus no augšienes; ar augļiem, ko Tu radi, zeme top piepildīta.
Él riega las montañas desde sus altas cámaras. Con el fruto de las obras de Él está saciada la tierra.
14 Tu liec zālei augt priekš lopiem un sējai cilvēkam par labu, lai nāk maize no zemes
Él desarrolla el pasto para el ganado, Y la vegetación para el servicio del hombre De tal modo que saque alimento de la tierra,
15 Un vīns, kas iepriecina cilvēka sirdi, ka viņa vaigs top skaistāks nekā no eļļas, un ka maize spēcina cilvēka sirdi.
Y vino que alegra el corazón del hombre, El aceite para que brille su semblante Y el pan que sustenta la vida del hombre.
16 Tā Kunga koki top papilnam slacināti, ciedra koki uz Lībanus, ko Viņš ir dēstījis.
Los árboles de Yavé beben su savia, Los cedros del Líbano que Él plantó,
17 Tur putni dara ligzdas un stārķi dzīvo uz priedēm.
Donde las aves construyen sus nidos, La cigüeña, cuya casa está en los cipreses,
18 Augstie kalni ir priekš mežu kazām, klintis kalna āpšiem par patvērumu.
Las altas montañas para las cabras monteses, Las peñas, madrigueras de los conejos.
19 Tu esi darījis mēnesi laikmetiem, saule zin savu noiešanu.
Él hizo la luna para las estaciones. El sol conoce el punto de su ocaso.
20 Tu dari tumsu, ka nakts metās; tad kustās visi meža zvēri.
Pones la oscuridad y es de noche. En ella corretean todos los animales del bosque.
21 Jaunie lauvas rūc pēc laupījuma, meklēdami savu barību no Dieva.
Los leoncillos rugen tras la presa Y buscan de ʼEL su comida.
22 Un kad saule lec, tad tie atkal aizbēg un apguļas savās alās.
Al salir el sol se retiran Y se echan en sus guaridas.
23 Tad cilvēks iziet pie sava darba, pie sava lauka darba līdz vakaram.
Sale el hombre a su trabajo, A su labor hasta el anochecer.
24 Cik lieli ir Tavi darbi, ak Kungs! Tos visus Tu esi darījis ar gudrību, - zeme ir Tava padoma pilna.
¡Cuán innumerables son tus obras, oh Yavé! Hiciste todas ellas con sabiduría. La tierra está llena de tus posesiones.
25 Redzi, jūra, liela un plata uz abējām pusēm! Tur mudžēt mudž neskaitāmā pulkā visādi zvēri, lieli, mazi.
Ahí está el grande y ancho mar, Donde hay enjambre de incontables animales, Tanto pequeños como grandes.
26 Tur iet lielas laivas un Levijatans, ko Tu esi radījis, tur dzīvoties.
Allí navegan los barcos, [Y el ]cocodrilo que formaste para que juguetee en él.
27 Tie visi uz Tevi gaida, ka Tu tiem barību dodi savā laikā.
Todos ellos esperan en Ti Para que les des su comida en su tiempo.
28 Kad Tu tiem dod, tad tie salasa; kad Tu Savu roku atveri, tad tie ar labumu top pieēdināti.
Les das, ellos recogen. Abres tu mano, Y se sacian con lo bueno.
29 Tu apslēpi Savu vaigu, tad tie iztrūkstas; Tu atņem viņiem dvašu, tad tie mirst un paliek atkal par pīšļiem.
Ocultas tu rostro Y ellos se desmayan. Les retiras su aliento, Y ellos expiran y vuelven a su polvo.
30 Tu sūti Savu Garu, tad tie top radīti, un Tu atjauno zemes ģīmi.
Envías tu aliento, Son creados, Y renuevas la superficie de la tierra.
31 Tā Kunga godība paliek mūžīgi; Tas Kungs priecājās par Saviem darbiem.
¡Sea la gloria de Yavé para siempre! ¡Que se alegre Yavé en sus obras!
32 Viņš uzlūko zemi, tad tā dreb; Viņš aizskar kalnus, tad tie kūp.
Él mira a la tierra, Y ella tiembla, Él toca las montañas, Y ellas humean.
33 Es dziedāšu Tam Kungam, kamēr es dzīvoju; es slavēšu savu Dievu ar dziesmām, kamēr šeit esmu.
A Yavé cantaré en mi vida, Mientras tenga vida cantaré salmos a mi ʼElohim.
34 Manas domas Viņam lai patīk; es priecāšos iekš Tā Kunga.
Sea agradable a Él mi meditación. Yo me regocijaré en Yavé.
35 Grēcinieki no zemes lai izzūd un bezdievīgo lai vairs nav. Teici To Kungu, mana dvēsele, Alleluja.
Sean exterminados de la tierra los pecadores Y los perversos dejen de ser. ¡Bendice, alma mía, a Yavé! ¡Alaben a YA!