< Psalmi 104 >

1 Teici To Kungu, mana dvēsele! Kungs, mans Dievs, Tu esi ļoti liels, ar augstību un godību aptērpies.
Благослови, душе моя, Господа. Господи Боже мой, возвеличился еси зело: во исповедание и в велелепоту облеклся еси:
2 Tu ģērbies gaišumā kā apģērbā; tu izklāj debesis kā telti.
одеяйся светом яко ризою, простираяй небо яко кожу:
3 Tu ūdeņus augstībā sev lieci par grīdu, tu dari padebešus par saviem ratiem, tu staigā uz vēja spārniem.
покрываяй водами превыспренняя Своя, полагаяй облаки на восхождение Свое, ходяй на крилу ветреню:
4 Tu dari vējus par Saviem eņģeļiem un uguns liesmas par Saviem sulaiņiem.
творяй ангелы Своя духи, и слуги Своя пламень огненный:
5 Zemi Tu esi dibinājis uz viņas pamatiem, ka tā nešaubās ne mūžam.
основаяй землю на тверди ея: не преклонится в век века.
6 Ar jūras dziļumiem Tu to apsedzis kā ar apģērbu, ūdeņi stāvēja pār kalniem.
Бездна яко риза одеяние ея, на горах станут воды:
7 No Taviem draudiem tie bēga, no Tava pērkona tie steidzās projām;
от запрещения Твоего побегнут, от гласа грома Твоего убоятся.
8 Kalni cēlās un lejas nogrima tai vietā, ko Tu tām biji licis.
Восходят горы, и низходят поля, в место еже основал еси им.
9 Tu esi licis robežas, tās tie (ūdeņi) nepārkāps un zemi vairs neapklās.
Предел положил еси, егоже не прейдут, ниже обратятся покрыти землю.
10 Tu izvadi avotus pa ielejām, ka tie tek starp kalniem.
Посылаяй источники в дебрех, посреде гор пройдут воды.
11 Tie dzirdina visus lauka zvērus, tur atdzeras meža ēzeļi.
Напаяют вся звери селныя, ждут онагри в жажду свою.
12 Pie tiem mīt debesputni, zaros tie dzied.
На тых птицы небесныя привитают: от среды камения дадят глас.
13 Tu slapini kalnus no augšienes; ar augļiem, ko Tu radi, zeme top piepildīta.
Напаяяй горы от превыспренних Своих: от плода дел Твоих насытится земля.
14 Tu liec zālei augt priekš lopiem un sējai cilvēkam par labu, lai nāk maize no zemes
Прозябаяй траву скотом, и злак на службу человеком, извести хлеб от земли:
15 Un vīns, kas iepriecina cilvēka sirdi, ka viņa vaigs top skaistāks nekā no eļļas, un ka maize spēcina cilvēka sirdi.
и вино веселит сердце человека, умастити лице елеем: и хлеб сердце человека укрепит.
16 Tā Kunga koki top papilnam slacināti, ciedra koki uz Lībanus, ko Viņš ir dēstījis.
Насытятся древа польская, кедри Ливанстии, ихже еси насадил:
17 Tur putni dara ligzdas un stārķi dzīvo uz priedēm.
тамо птицы вогнездятся, еродиево жилище предводителствует ими.
18 Augstie kalni ir priekš mežu kazām, klintis kalna āpšiem par patvērumu.
Горы высокия еленем, камень прибежище заяцем.
19 Tu esi darījis mēnesi laikmetiem, saule zin savu noiešanu.
Сотворил есть луну во времена: солнце позна запад свой.
20 Tu dari tumsu, ka nakts metās; tad kustās visi meža zvēri.
Положил еси тму, и бысть нощь, в нейже пройдут вси зверие дубравнии,
21 Jaunie lauvas rūc pēc laupījuma, meklēdami savu barību no Dieva.
скимни рыкающии восхитити и взыскати от Бога пищу себе.
22 Un kad saule lec, tad tie atkal aizbēg un apguļas savās alās.
Возсия солнце, и собрашася, и в ложах своих лягут.
23 Tad cilvēks iziet pie sava darba, pie sava lauka darba līdz vakaram.
Изыдет человек на дело свое и на делание свое до вечера.
24 Cik lieli ir Tavi darbi, ak Kungs! Tos visus Tu esi darījis ar gudrību, - zeme ir Tava padoma pilna.
Яко возвеличишася дела Твоя, Господи: вся премудростию сотворил еси: исполнися земля твари Твоея.
25 Redzi, jūra, liela un plata uz abējām pusēm! Tur mudžēt mudž neskaitāmā pulkā visādi zvēri, lieli, mazi.
Сие море великое и пространное: тамо гади, ихже несть числа, животная малая с великими:
26 Tur iet lielas laivas un Levijatans, ko Tu esi radījis, tur dzīvoties.
тамо корабли преплавают, змий сей, егоже создал еси ругатися ему.
27 Tie visi uz Tevi gaida, ka Tu tiem barību dodi savā laikā.
Вся к Тебе чают, дати пищу им во благо время.
28 Kad Tu tiem dod, tad tie salasa; kad Tu Savu roku atveri, tad tie ar labumu top pieēdināti.
Давшу Тебе им, соберут: отверзшу Тебе руку, всяческая исполнятся благости:
29 Tu apslēpi Savu vaigu, tad tie iztrūkstas; Tu atņem viņiem dvašu, tad tie mirst un paliek atkal par pīšļiem.
отвращшу же Тебе лице, возмятутся: отимеши дух их, и изчезнут и в персть свою возвратятся:
30 Tu sūti Savu Garu, tad tie top radīti, un Tu atjauno zemes ģīmi.
послеши духа Твоего, и созиждутся, и обновиши лице земли.
31 Tā Kunga godība paliek mūžīgi; Tas Kungs priecājās par Saviem darbiem.
Буди слава Господня во веки: возвеселится Господь о делех Своих:
32 Viņš uzlūko zemi, tad tā dreb; Viņš aizskar kalnus, tad tie kūp.
призираяй на землю и творяй ю трястися: прикасаяйся горам, и дымятся.
33 Es dziedāšu Tam Kungam, kamēr es dzīvoju; es slavēšu savu Dievu ar dziesmām, kamēr šeit esmu.
Воспою Господеви в животе моем, пою Богу моему, дондеже есмь:
34 Manas domas Viņam lai patīk; es priecāšos iekš Tā Kunga.
да усладится Ему беседа моя, аз же возвеселюся о Господе.
35 Grēcinieki no zemes lai izzūd un bezdievīgo lai vairs nav. Teici To Kungu, mana dvēsele, Alleluja.
Да изчезнут грешницы от земли, и беззаконницы, якоже не быти им. Благослови, душе моя, Господа.

< Psalmi 104 >