< Psalmi 104 >
1 Teici To Kungu, mana dvēsele! Kungs, mans Dievs, Tu esi ļoti liels, ar augstību un godību aptērpies.
Mon âme, bénis Yahweh! Yahweh, mon Dieu, tu es infiniment grand, Tu es revêtu de majesté et de splendeur!
2 Tu ģērbies gaišumā kā apģērbā; tu izklāj debesis kā telti.
Il s’enveloppe de lumière comme d’un manteau, il déploie les cieux comme une tente.
3 Tu ūdeņus augstībā sev lieci par grīdu, tu dari padebešus par saviem ratiem, tu staigā uz vēja spārniem.
Dans les eaux du ciel il bâtit sa demeure, des nuées il fait son char, il s’avance sur les ailes du vent,
4 Tu dari vējus par Saviem eņģeļiem un uguns liesmas par Saviem sulaiņiem.
Des vents il fait ses messagers, des flammes de feu ses serviteurs.
5 Zemi Tu esi dibinājis uz viņas pamatiem, ka tā nešaubās ne mūžam.
Il a affermi la terre sur ses bases: elle est à jamais inébranlable.
6 Ar jūras dziļumiem Tu to apsedzis kā ar apģērbu, ūdeņi stāvēja pār kalniem.
Tu l’avais enveloppée de l’abîme comme d’un vêtement; les eaux recouvraient les montagnes.
7 No Taviem draudiem tie bēga, no Tava pērkona tie steidzās projām;
Elles s’enfuirent devant ta menace; au bruit de ton tonnerre, elles reculèrent épouvantées.
8 Kalni cēlās un lejas nogrima tai vietā, ko Tu tām biji licis.
Les montagnes surgirent, les vallées se creusèrent, au lieu que tu leur avais assigné.
9 Tu esi licis robežas, tās tie (ūdeņi) nepārkāps un zemi vairs neapklās.
Tu poses une limite que les eaux ne franchiront plus: elles ne reviendront plus couvrir la terre.
10 Tu izvadi avotus pa ielejām, ka tie tek starp kalniem.
Il envoie les sources dans les vallées; elles s’écoulent entre les montagnes.
11 Tie dzirdina visus lauka zvērus, tur atdzeras meža ēzeļi.
Elles abreuvent tous les animaux des champs, les onagres viennent y étancher leur soif.
12 Pie tiem mīt debesputni, zaros tie dzied.
Les oiseaux du ciel habitent sur leurs bords, et font résonner leur voix dans le feuillage.
13 Tu slapini kalnus no augšienes; ar augļiem, ko Tu radi, zeme top piepildīta.
De sa haute demeure il arrose les montagnes; la terre se rassasie du fruit de tes œuvres.
14 Tu liec zālei augt priekš lopiem un sējai cilvēkam par labu, lai nāk maize no zemes
Il fait croître l’herbe pour les troupeaux, et les plantes pour l’usage de l’homme; Il tire le pain du sein de la terre,
15 Un vīns, kas iepriecina cilvēka sirdi, ka viņa vaigs top skaistāks nekā no eļļas, un ka maize spēcina cilvēka sirdi.
et le vin qui réjouit le cœur de l’homme; il lui donne l’huile qui brille sur sa face, et le pain qui affermit son cœur.
16 Tā Kunga koki top papilnam slacināti, ciedra koki uz Lībanus, ko Viņš ir dēstījis.
Les arbres de Yahweh sont pleins de sève, et les cèdres du Liban qu’il a plantés.
17 Tur putni dara ligzdas un stārķi dzīvo uz priedēm.
C’est là que les oiseaux font leurs nids, et la cigogne qui habite dans les cyprès.
18 Augstie kalni ir priekš mežu kazām, klintis kalna āpšiem par patvērumu.
Les montagnes élevées sont pour les chamois, les rochers sont l’abri des gerboises.
19 Tu esi darījis mēnesi laikmetiem, saule zin savu noiešanu.
Il a fait la lune pour marquer les temps, et le soleil qui connaît l’heure de son coucher.
20 Tu dari tumsu, ka nakts metās; tad kustās visi meža zvēri.
Il amène les ténèbres, et il est nuit; aussitôt se mettent en mouvement toutes les bêtes de la forêt.
21 Jaunie lauvas rūc pēc laupījuma, meklēdami savu barību no Dieva.
Les lionceaux rugissent après la proie, et demandent à Dieu leur nourriture.
22 Un kad saule lec, tad tie atkal aizbēg un apguļas savās alās.
Le soleil se lève: ils se retirent, et se couchent dans leurs tanières.
23 Tad cilvēks iziet pie sava darba, pie sava lauka darba līdz vakaram.
L’homme sort alors pour sa tâche, et pour son travail jusqu’au soir.
24 Cik lieli ir Tavi darbi, ak Kungs! Tos visus Tu esi darījis ar gudrību, - zeme ir Tava padoma pilna.
Que tes œuvres sont nombreuses, Yahweh! Tu les as toutes faites avec sagesse; La terre est remplie de tes biens.
25 Redzi, jūra, liela un plata uz abējām pusēm! Tur mudžēt mudž neskaitāmā pulkā visādi zvēri, lieli, mazi.
Voici la mer, large et vaste: là fourmillent sans nombre des animaux petits et grands;
26 Tur iet lielas laivas un Levijatans, ko Tu esi radījis, tur dzīvoties.
là se promènent les navires, et le léviathan que tu as formé pour se jouer dans les flots.
27 Tie visi uz Tevi gaida, ka Tu tiem barību dodi savā laikā.
Tous attendent de toi que tu leur donnes la nourriture en son temps.
28 Kad Tu tiem dod, tad tie salasa; kad Tu Savu roku atveri, tad tie ar labumu top pieēdināti.
Tu la leur donnes, et ils la recueillent; Tu ouvres ta main, et ils se rassasient de tes biens.
29 Tu apslēpi Savu vaigu, tad tie iztrūkstas; Tu atņem viņiem dvašu, tad tie mirst un paliek atkal par pīšļiem.
Tu caches ta face: ils sont dans l’épouvante; tu leur retire le souffle: ils expirent, et retournent dans leur poussière.
30 Tu sūti Savu Garu, tad tie top radīti, un Tu atjauno zemes ģīmi.
Tu envoies ton souffle: ils sont créés, et tu renouvelles la face de la terre.
31 Tā Kunga godība paliek mūžīgi; Tas Kungs priecājās par Saviem darbiem.
Que la gloire de Yahweh subsiste à jamais! Que Yahweh se réjouisse de ses œuvres!
32 Viņš uzlūko zemi, tad tā dreb; Viņš aizskar kalnus, tad tie kūp.
Il regarde la terre et elle tremble; il touche les montagnes, et elles fument.
33 Es dziedāšu Tam Kungam, kamēr es dzīvoju; es slavēšu savu Dievu ar dziesmām, kamēr šeit esmu.
Je veux chanter Yahweh tant que je vivrai, célébrer mon Dieu tant que j’existerai.
34 Manas domas Viņam lai patīk; es priecāšos iekš Tā Kunga.
Puisse mon cantique lui être agréable! Moi, je mets ma joie en Yahweh.
35 Grēcinieki no zemes lai izzūd un bezdievīgo lai vairs nav. Teici To Kungu, mana dvēsele, Alleluja.
Que les pécheurs disparaissent de la terre, et que les méchants ne soient plus! Mon âme, bénis Yahweh! Alleluia!