< Psalmi 104 >
1 Teici To Kungu, mana dvēsele! Kungs, mans Dievs, Tu esi ļoti liels, ar augstību un godību aptērpies.
I give praise to Yahweh with all my life, Yahweh my God, you are very magnificent; you are clothed with splendor and majesty.
2 Tu ģērbies gaišumā kā apģērbā; tu izklāj debesis kā telti.
You cover yourself with light as with a garment; you spread out the heavens like a tent curtain.
3 Tu ūdeņus augstībā sev lieci par grīdu, tu dari padebešus par saviem ratiem, tu staigā uz vēja spārniem.
You lay the beams of your chambers on the clouds; you make the clouds your chariot; you walk on the wings of the wind.
4 Tu dari vējus par Saviem eņģeļiem un uguns liesmas par Saviem sulaiņiem.
He makes the winds his messengers, flames of fire his servants.
5 Zemi Tu esi dibinājis uz viņas pamatiem, ka tā nešaubās ne mūžam.
He laid the foundations of the earth, and it will never be moved.
6 Ar jūras dziļumiem Tu to apsedzis kā ar apģērbu, ūdeņi stāvēja pār kalniem.
You covered the earth with water like a garment; the water covered the mountains.
7 No Taviem draudiem tie bēga, no Tava pērkona tie steidzās projām;
Your rebuke made the waters recede; at the sound of your thunderous voice they fled.
8 Kalni cēlās un lejas nogrima tai vietā, ko Tu tām biji licis.
The mountains rose, and the valleys spread out into the places that you had appointed for them.
9 Tu esi licis robežas, tās tie (ūdeņi) nepārkāps un zemi vairs neapklās.
You have set a boundary for them that they will not cross; they will not cover the earth again.
10 Tu izvadi avotus pa ielejām, ka tie tek starp kalniem.
He made springs flow into the valleys; the streams flow between the mountains.
11 Tie dzirdina visus lauka zvērus, tur atdzeras meža ēzeļi.
They supply water for all the animals of the field; the wild donkeys quench their thirst.
12 Pie tiem mīt debesputni, zaros tie dzied.
By the riverbanks the birds build their nests; they sing among the branches.
13 Tu slapini kalnus no augšienes; ar augļiem, ko Tu radi, zeme top piepildīta.
He waters the mountains from his water chambers in the sky. The earth is filled with the fruit of his labor.
14 Tu liec zālei augt priekš lopiem un sējai cilvēkam par labu, lai nāk maize no zemes
He makes the grass grow for the cattle and plants for man to cultivate so that man may produce food from the earth.
15 Un vīns, kas iepriecina cilvēka sirdi, ka viņa vaigs top skaistāks nekā no eļļas, un ka maize spēcina cilvēka sirdi.
He makes wine to make man happy, oil to make his face shine, and food to sustain his life.
16 Tā Kunga koki top papilnam slacināti, ciedra koki uz Lībanus, ko Viņš ir dēstījis.
The trees of Yahweh get plenty of rain; the cedars of Lebanon which he planted.
17 Tur putni dara ligzdas un stārķi dzīvo uz priedēm.
There the birds make their nests. The stork makes the cypress tree her home.
18 Augstie kalni ir priekš mežu kazām, klintis kalna āpšiem par patvērumu.
The wild goats live on the high mountains; the mountain heights are a refuge for the hyraxes.
19 Tu esi darījis mēnesi laikmetiem, saule zin savu noiešanu.
He appointed the moon to mark the seasons; the sun knows its time for setting.
20 Tu dari tumsu, ka nakts metās; tad kustās visi meža zvēri.
You make the darkness of the night when all the beasts of the forest come out.
21 Jaunie lauvas rūc pēc laupījuma, meklēdami savu barību no Dieva.
The young lions roar for their prey and seek their food from God.
22 Un kad saule lec, tad tie atkal aizbēg un apguļas savās alās.
When the sun rises, they retreat and sleep in their dens.
23 Tad cilvēks iziet pie sava darba, pie sava lauka darba līdz vakaram.
Meanwhile, people go out to their work and labor away until the evening.
24 Cik lieli ir Tavi darbi, ak Kungs! Tos visus Tu esi darījis ar gudrību, - zeme ir Tava padoma pilna.
Yahweh, how many and varied are your works! With wisdom you made them all; the earth overflows with your works.
25 Redzi, jūra, liela un plata uz abējām pusēm! Tur mudžēt mudž neskaitāmā pulkā visādi zvēri, lieli, mazi.
Over there is the sea, deep and wide, teeming with innumerable creatures, both small and great.
26 Tur iet lielas laivas un Levijatans, ko Tu esi radījis, tur dzīvoties.
The ships travel there, and Leviathan is also there, which you formed to play in the sea.
27 Tie visi uz Tevi gaida, ka Tu tiem barību dodi savā laikā.
All these look to you to give them their food on time.
28 Kad Tu tiem dod, tad tie salasa; kad Tu Savu roku atveri, tad tie ar labumu top pieēdināti.
When you give to them, they gather; when you open your hand, they are satisfied.
29 Tu apslēpi Savu vaigu, tad tie iztrūkstas; Tu atņem viņiem dvašu, tad tie mirst un paliek atkal par pīšļiem.
When you hide your face, they are troubled; if you take away their breath, they die and return to dust.
30 Tu sūti Savu Garu, tad tie top radīti, un Tu atjauno zemes ģīmi.
When you send out your Spirit, they are created, and you renew the countryside.
31 Tā Kunga godība paliek mūžīgi; Tas Kungs priecājās par Saviem darbiem.
May the glory of Yahweh last forever; may Yahweh enjoy his creation.
32 Viņš uzlūko zemi, tad tā dreb; Viņš aizskar kalnus, tad tie kūp.
He looks down on the earth, and it shakes; he touches the mountains, and they smoke.
33 Es dziedāšu Tam Kungam, kamēr es dzīvoju; es slavēšu savu Dievu ar dziesmām, kamēr šeit esmu.
I will sing to Yahweh all my life; I will sing praise to my God as long as I live.
34 Manas domas Viņam lai patīk; es priecāšos iekš Tā Kunga.
May my thoughts be sweet to him; I will rejoice in Yahweh.
35 Grēcinieki no zemes lai izzūd un bezdievīgo lai vairs nav. Teici To Kungu, mana dvēsele, Alleluja.
May sinners vanish from the earth, and let the wicked be no more. I give praise to Yahweh with all my life. Praise Yahweh.