< Psalmi 104 >
1 Teici To Kungu, mana dvēsele! Kungs, mans Dievs, Tu esi ļoti liels, ar augstību un godību aptērpies.
Bless the Lord, O my soul. O Lord my God, you are very great, clad in awful splendor,
2 Tu ģērbies gaišumā kā apģērbā; tu izklāj debesis kā telti.
covered with robe of light. You stretch out the heavens like the cloth of a tent.
3 Tu ūdeņus augstībā sev lieci par grīdu, tu dari padebešus par saviem ratiem, tu staigā uz vēja spārniem.
He lays the beams of his chambers on water. He takes dark clouds for his chariot, and rides on the wings of the wind.
4 Tu dari vējus par Saviem eņģeļiem un uguns liesmas par Saviem sulaiņiem.
He takes the winds for his messengers, the fire and the flame for his servants.
5 Zemi Tu esi dibinājis uz viņas pamatiem, ka tā nešaubās ne mūžam.
He founded the earth upon pillars, to sustain it unshaken forever.
6 Ar jūras dziļumiem Tu to apsedzis kā ar apģērbu, ūdeņi stāvēja pār kalniem.
With the garment of ocean he covered it, waters towered over the mountains.
7 No Taviem draudiem tie bēga, no Tava pērkona tie steidzās projām;
But at your rebuke they fled, scared by the roar of your thunder,
8 Kalni cēlās un lejas nogrima tai vietā, ko Tu tām biji licis.
mountains rose, valleys sank down to the place appointed for them.
9 Tu esi licis robežas, tās tie (ūdeņi) nepārkāps un zemi vairs neapklās.
They dared not pass the bounds set for them, or cover the earth any more.
10 Tu izvadi avotus pa ielejām, ka tie tek starp kalniem.
He sent brooks into the valleys, they meander between the mountains.
11 Tie dzirdina visus lauka zvērus, tur atdzeras meža ēzeļi.
The wild beasts all drink from them, and the wild asses quench their thirst.
12 Pie tiem mīt debesputni, zaros tie dzied.
The birds have their home by the banks, and sing in the branches.
13 Tu slapini kalnus no augšienes; ar augļiem, ko Tu radi, zeme top piepildīta.
From his chambers above he gives drink to the mountains, and satisfies earth with the vials of heaven.
14 Tu liec zālei augt priekš lopiem un sējai cilvēkam par labu, lai nāk maize no zemes
He makes grass grow for the cattle, and herbs for people. He brings bread out of the earth;
15 Un vīns, kas iepriecina cilvēka sirdi, ka viņa vaigs top skaistāks nekā no eļļas, un ka maize spēcina cilvēka sirdi.
wine, to gladden hearts; oil, to make faces shine; bread, to strengthen hearts.
16 Tā Kunga koki top papilnam slacināti, ciedra koki uz Lībanus, ko Viņš ir dēstījis.
The trees of the Lord drink their fill the cedars he planted on Lebanon,
17 Tur putni dara ligzdas un stārķi dzīvo uz priedēm.
where the little birds build their nest, and the stork whose home is the cypress.
18 Augstie kalni ir priekš mežu kazām, klintis kalna āpšiem par patvērumu.
The high hills are for the wild goats, and the rocks are for coneys to hide in.
19 Tu esi darījis mēnesi laikmetiem, saule zin savu noiešanu.
He created the moon to mark seasons, and told the sun when to set.
20 Tu dari tumsu, ka nakts metās; tad kustās visi meža zvēri.
You make it dark: night comes, when all the wild beasts creep out.
21 Jaunie lauvas rūc pēc laupījuma, meklēdami savu barību no Dieva.
Young lions that roar for their prey, seeking their meat from God.
22 Un kad saule lec, tad tie atkal aizbēg un apguļas savās alās.
At sunrise they slink away, and lie down in their dens.
23 Tad cilvēks iziet pie sava darba, pie sava lauka darba līdz vakaram.
Then people go forth to their work, and toil till evening.
24 Cik lieli ir Tavi darbi, ak Kungs! Tos visus Tu esi darījis ar gudrību, - zeme ir Tava padoma pilna.
How many, O Lord, are your works, all of them made in wisdom! The earth is filled with your creatures.
25 Redzi, jūra, liela un plata uz abējām pusēm! Tur mudžēt mudž neskaitāmā pulkā visādi zvēri, lieli, mazi.
And there is the great broad sea, where are countless things in motion, living creatures, both great and small.
26 Tur iet lielas laivas un Levijatans, ko Tu esi radījis, tur dzīvoties.
There go the ships, and the Leviathan you made to play there.
27 Tie visi uz Tevi gaida, ka Tu tiem barību dodi savā laikā.
They all look in hope to you, to give them their food in due season.
28 Kad Tu tiem dod, tad tie salasa; kad Tu Savu roku atveri, tad tie ar labumu top pieēdināti.
And you give with open hand; they gather and eat to their heart’s desire.
29 Tu apslēpi Savu vaigu, tad tie iztrūkstas; Tu atņem viņiem dvašu, tad tie mirst un paliek atkal par pīšļiem.
When you hide your face, they are terrified; when you take their breath away, they die and go back to their dust.
30 Tu sūti Savu Garu, tad tie top radīti, un Tu atjauno zemes ģīmi.
But a breath from your lips creates them, and renews the face of the earth.
31 Tā Kunga godība paliek mūžīgi; Tas Kungs priecājās par Saviem darbiem.
May the glory of the Lord be forever, may the Lord rejoice in his works.
32 Viņš uzlūko zemi, tad tā dreb; Viņš aizskar kalnus, tad tie kūp.
A glance of his makes the earth tremble, a touch of his makes the hills smoke.
33 Es dziedāšu Tam Kungam, kamēr es dzīvoju; es slavēšu savu Dievu ar dziesmām, kamēr šeit esmu.
I will sing to the Lord while I live, I will play to my God while I am.
34 Manas domas Viņam lai patīk; es priecāšos iekš Tā Kunga.
May my musing be sweet to him, for I rejoice in the Lord.
35 Grēcinieki no zemes lai izzūd un bezdievīgo lai vairs nav. Teici To Kungu, mana dvēsele, Alleluja.
But may sinners be swept from the earth, and the wicked vanish forever. O my soul, bless the Lord. Hallelujah.