< Psalmi 104 >
1 Teici To Kungu, mana dvēsele! Kungs, mans Dievs, Tu esi ļoti liels, ar augstību un godību aptērpies.
[A Psalm] of David. Bless the Lord, O my soul. O Lord my God, you are very great; you have clothed yourself with praise and honor:
2 Tu ģērbies gaišumā kā apģērbā; tu izklāj debesis kā telti.
who do robe yourself with light as with a garment; spreading out the heaven as a curtain.
3 Tu ūdeņus augstībā sev lieci par grīdu, tu dari padebešus par saviem ratiem, tu staigā uz vēja spārniem.
Who covers his chambers with waters; who makes the clouds his chariot; who walks on the wings of the wind.
4 Tu dari vējus par Saviem eņģeļiem un uguns liesmas par Saviem sulaiņiem.
Who makes his angels spirits, and his ministers a flaming fire.
5 Zemi Tu esi dibinājis uz viņas pamatiem, ka tā nešaubās ne mūžam.
Who establishes the earth on her sure foundation: it shall not be moved for ever.
6 Ar jūras dziļumiem Tu to apsedzis kā ar apģērbu, ūdeņi stāvēja pār kalniem.
The deep, as it were a garment, is his covering: the waters shall stand on the hills.
7 No Taviem draudiem tie bēga, no Tava pērkona tie steidzās projām;
At your rebuke they shall flee; at the voice of your thunder they shall be alarmed.
8 Kalni cēlās un lejas nogrima tai vietā, ko Tu tām biji licis.
They go up to the mountains, and down to the plains, to the place which you have founded for them.
9 Tu esi licis robežas, tās tie (ūdeņi) nepārkāps un zemi vairs neapklās.
You have set a bound which they shall not pass, neither shall they turn again to cover the earth.
10 Tu izvadi avotus pa ielejām, ka tie tek starp kalniem.
He sends forth his fountains among the valleys: the waters shall run between the mountains.
11 Tie dzirdina visus lauka zvērus, tur atdzeras meža ēzeļi.
They shall give drink to all the wild beasts of the field: the wild asses shall take [of them] to [quench] their thirst.
12 Pie tiem mīt debesputni, zaros tie dzied.
By them shall the birds of the sky lodge: they shall utter a voice out of the midst of the rocks.
13 Tu slapini kalnus no augšienes; ar augļiem, ko Tu radi, zeme top piepildīta.
He waters the mountains from his chambers: the earth shall be satisfied with the fruit of your works.
14 Tu liec zālei augt priekš lopiem un sējai cilvēkam par labu, lai nāk maize no zemes
He makes grass to grow for the cattle, and green herb for the service of men, to bring bread out of the earth;
15 Un vīns, kas iepriecina cilvēka sirdi, ka viņa vaigs top skaistāks nekā no eļļas, un ka maize spēcina cilvēka sirdi.
and wine makes glad the heart of man, to make his face cheerful with oil: and bread strengthens man's heart.
16 Tā Kunga koki top papilnam slacināti, ciedra koki uz Lībanus, ko Viņš ir dēstījis.
The trees of the plain shall be full [of sap]; [even] the cedars of Libanus which he has planted.
17 Tur putni dara ligzdas un stārķi dzīvo uz priedēm.
There the sparrows will build their nests; and the house of the heron takes the lead among them.
18 Augstie kalni ir priekš mežu kazām, klintis kalna āpšiem par patvērumu.
The high mountains are a refuge for the stags, [and] the rock for the rabbits.
19 Tu esi darījis mēnesi laikmetiem, saule zin savu noiešanu.
He appointed the moon for seasons: the sun knows his going down.
20 Tu dari tumsu, ka nakts metās; tad kustās visi meža zvēri.
You did make darkness, and it was night; in it all the wild beasts of the forest will be abroad:
21 Jaunie lauvas rūc pēc laupījuma, meklēdami savu barību no Dieva.
[even] young lions roaring for prey, and to seek meat for themselves from God.
22 Un kad saule lec, tad tie atkal aizbēg un apguļas savās alās.
The sun arises, and they shall be gathered together, and shall lie down in their dens.
23 Tad cilvēks iziet pie sava darba, pie sava lauka darba līdz vakaram.
Man shall go forth to his work, and to his labor till evening.
24 Cik lieli ir Tavi darbi, ak Kungs! Tos visus Tu esi darījis ar gudrību, - zeme ir Tava padoma pilna.
How great are your works, O Lord! in wisdom have you wrought them all: the earth is filled with your creation.
25 Redzi, jūra, liela un plata uz abējām pusēm! Tur mudžēt mudž neskaitāmā pulkā visādi zvēri, lieli, mazi.
[So is] this great and wide sea: there are things creeping innumerable, small animals and great.
26 Tur iet lielas laivas un Levijatans, ko Tu esi radījis, tur dzīvoties.
There go the ships; [and] this dragon whom you have made to play in it.
27 Tie visi uz Tevi gaida, ka Tu tiem barību dodi savā laikā.
All wait upon you, to give them [their] food in due season.
28 Kad Tu tiem dod, tad tie salasa; kad Tu Savu roku atveri, tad tie ar labumu top pieēdināti.
When you have given [it] them, they will gather [it]; and when you have opened your hand, they shall all be filled with good.
29 Tu apslēpi Savu vaigu, tad tie iztrūkstas; Tu atņem viņiem dvašu, tad tie mirst un paliek atkal par pīšļiem.
But when you have turned away your face, they shall be troubled: you will take away their breath, and they shall fail, and return to their dust.
30 Tu sūti Savu Garu, tad tie top radīti, un Tu atjauno zemes ģīmi.
You shall send forth your Spirit, and they shall be created; and you shall renew the face of the earth.
31 Tā Kunga godība paliek mūžīgi; Tas Kungs priecājās par Saviem darbiem.
Let the glory of the Lord be for ever: the Lord shall rejoice in his works;
32 Viņš uzlūko zemi, tad tā dreb; Viņš aizskar kalnus, tad tie kūp.
who looks upon the earth, and makes it tremble; who touches the mountains, and they smoke.
33 Es dziedāšu Tam Kungam, kamēr es dzīvoju; es slavēšu savu Dievu ar dziesmām, kamēr šeit esmu.
I will sing to the Lord while I live; I will sing praise to my God while I exist.
34 Manas domas Viņam lai patīk; es priecāšos iekš Tā Kunga.
Let my meditation be sweet to him: and I will rejoice in the Lord.
35 Grēcinieki no zemes lai izzūd un bezdievīgo lai vairs nav. Teici To Kungu, mana dvēsele, Alleluja.
Let the sinners fail from off the earth, and transgressors, so that they shall be no more. Bless the Lord, O my soul.