< Psalmi 104 >
1 Teici To Kungu, mana dvēsele! Kungs, mans Dievs, Tu esi ļoti liels, ar augstību un godību aptērpies.
Bless the LORD, O my soul. O LORD my God, you are very great; you are clothed with honour and majesty.
2 Tu ģērbies gaišumā kā apģērbā; tu izklāj debesis kā telti.
Who cover yourself with light as with a garment: who stretch out the heavens like a curtain:
3 Tu ūdeņus augstībā sev lieci par grīdu, tu dari padebešus par saviem ratiem, tu staigā uz vēja spārniem.
Who lays the beams of his chambers in the waters: who makes the clouds his chariot: who walks upon the wings of the wind:
4 Tu dari vējus par Saviem eņģeļiem un uguns liesmas par Saviem sulaiņiem.
Who makes his angels spirits; his ministers a flaming fire:
5 Zemi Tu esi dibinājis uz viņas pamatiem, ka tā nešaubās ne mūžam.
Who laid the foundations of the earth, that it should not be removed for ever.
6 Ar jūras dziļumiem Tu to apsedzis kā ar apģērbu, ūdeņi stāvēja pār kalniem.
You covered it with the deep as with a garment: the waters stood above the mountains.
7 No Taviem draudiem tie bēga, no Tava pērkona tie steidzās projām;
At your rebuke they fled; at the voice of your thunder they hasted away.
8 Kalni cēlās un lejas nogrima tai vietā, ko Tu tām biji licis.
They go up by the mountains; they go down by the valleys unto the place which you have founded for them.
9 Tu esi licis robežas, tās tie (ūdeņi) nepārkāps un zemi vairs neapklās.
You have set a bound that they may not pass over; that they turn not again to cover the earth.
10 Tu izvadi avotus pa ielejām, ka tie tek starp kalniem.
He sends the springs into the valleys, which run among the hills.
11 Tie dzirdina visus lauka zvērus, tur atdzeras meža ēzeļi.
They give drink to every beast of the field: the wild asses quench their thirst.
12 Pie tiem mīt debesputni, zaros tie dzied.
By them shall the fowls of the heaven have their habitation, which sing among the branches.
13 Tu slapini kalnus no augšienes; ar augļiem, ko Tu radi, zeme top piepildīta.
He waters the hills from his chambers: the earth is satisfied with the fruit of your works.
14 Tu liec zālei augt priekš lopiem un sējai cilvēkam par labu, lai nāk maize no zemes
He causes the grass to grow for the cattle, and herb for the service of man: that he may bring forth food out of the earth;
15 Un vīns, kas iepriecina cilvēka sirdi, ka viņa vaigs top skaistāks nekā no eļļas, un ka maize spēcina cilvēka sirdi.
And wine that makes glad the heart of man, and oil to make his face to shine, and bread which strengthens man's heart.
16 Tā Kunga koki top papilnam slacināti, ciedra koki uz Lībanus, ko Viņš ir dēstījis.
The trees of the LORD are full of sap; the cedars of Lebanon, which he has planted;
17 Tur putni dara ligzdas un stārķi dzīvo uz priedēm.
Where the birds make their nests: as for the stork, the fir trees are her house.
18 Augstie kalni ir priekš mežu kazām, klintis kalna āpšiem par patvērumu.
The high hills are a refuge for the wild goats; and the rocks for the conies.
19 Tu esi darījis mēnesi laikmetiem, saule zin savu noiešanu.
He appointed the moon for seasons: the sun knows his going down.
20 Tu dari tumsu, ka nakts metās; tad kustās visi meža zvēri.
You make darkness, and it is night: wherein all the beasts of the forest do creep forth.
21 Jaunie lauvas rūc pēc laupījuma, meklēdami savu barību no Dieva.
The young lions roar after their prey, and seek their food from God.
22 Un kad saule lec, tad tie atkal aizbēg un apguļas savās alās.
The sun arises, they gather themselves together, and lay them down in their dens.
23 Tad cilvēks iziet pie sava darba, pie sava lauka darba līdz vakaram.
Man goes forth unto his work and to his labour until the evening.
24 Cik lieli ir Tavi darbi, ak Kungs! Tos visus Tu esi darījis ar gudrību, - zeme ir Tava padoma pilna.
O LORD, how manifold are your works! in wisdom have you made them all: the earth is full of your riches.
25 Redzi, jūra, liela un plata uz abējām pusēm! Tur mudžēt mudž neskaitāmā pulkā visādi zvēri, lieli, mazi.
So is this great and wide sea, wherein are things creeping innumerable, both small and great beasts.
26 Tur iet lielas laivas un Levijatans, ko Tu esi radījis, tur dzīvoties.
There go the ships: there is that leviathan (sea serpent), whom you have made to play therein.
27 Tie visi uz Tevi gaida, ka Tu tiem barību dodi savā laikā.
These wait all upon you; that you may give them their food in due season.
28 Kad Tu tiem dod, tad tie salasa; kad Tu Savu roku atveri, tad tie ar labumu top pieēdināti.
That you give them they gather: you open your hand, they are filled with good.
29 Tu apslēpi Savu vaigu, tad tie iztrūkstas; Tu atņem viņiem dvašu, tad tie mirst un paliek atkal par pīšļiem.
You hide your face, they are troubled: you take away their breath, they die, and return to their dust.
30 Tu sūti Savu Garu, tad tie top radīti, un Tu atjauno zemes ģīmi.
You send forth your spirit, they are created: and you renew the face of the earth.
31 Tā Kunga godība paliek mūžīgi; Tas Kungs priecājās par Saviem darbiem.
The glory of the LORD shall endure for ever: the LORD shall rejoice in his works.
32 Viņš uzlūko zemi, tad tā dreb; Viņš aizskar kalnus, tad tie kūp.
He looks on the earth, and it trembles: he touches the hills, and they smoke.
33 Es dziedāšu Tam Kungam, kamēr es dzīvoju; es slavēšu savu Dievu ar dziesmām, kamēr šeit esmu.
I will sing unto the LORD as long as I live: I will sing praise to my God while I have my being.
34 Manas domas Viņam lai patīk; es priecāšos iekš Tā Kunga.
My meditation of him shall be sweet: I will be glad in the LORD.
35 Grēcinieki no zemes lai izzūd un bezdievīgo lai vairs nav. Teici To Kungu, mana dvēsele, Alleluja.
Let the sinners be consumed out of the earth, and let the wicked be no more. Bless you the LORD, O my soul. Praise all of you the LORD.