< Psalmi 104 >
1 Teici To Kungu, mana dvēsele! Kungs, mans Dievs, Tu esi ļoti liels, ar augstību un godību aptērpies.
My soule, prayse thou the Lord: O Lord my God, thou art exceeding great, thou art clothed with glorie and honour.
2 Tu ģērbies gaišumā kā apģērbā; tu izklāj debesis kā telti.
Which couereth himselfe with light as with a garment, and spreadeth the heauens like a curtaine.
3 Tu ūdeņus augstībā sev lieci par grīdu, tu dari padebešus par saviem ratiem, tu staigā uz vēja spārniem.
Which layeth the beames of his chambers in the waters, and maketh the cloudes his chariot, and walketh vpon the wings of the winde.
4 Tu dari vējus par Saviem eņģeļiem un uguns liesmas par Saviem sulaiņiem.
Which maketh his spirits his messengers, and a flaming fire his ministers.
5 Zemi Tu esi dibinājis uz viņas pamatiem, ka tā nešaubās ne mūžam.
He set the earth vpon her foundations, so that it shall neuer moue.
6 Ar jūras dziļumiem Tu to apsedzis kā ar apģērbu, ūdeņi stāvēja pār kalniem.
Thou coueredst it with the deepe as with a garment: the waters woulde stand aboue the mountaines.
7 No Taviem draudiem tie bēga, no Tava pērkona tie steidzās projām;
But at thy rebuke they flee: at the voyce of thy thunder they haste away.
8 Kalni cēlās un lejas nogrima tai vietā, ko Tu tām biji licis.
And the mountaines ascend, and the valleis descend to the place which thou hast established for them.
9 Tu esi licis robežas, tās tie (ūdeņi) nepārkāps un zemi vairs neapklās.
But thou hast set them a bounde, which they shall not passe: they shall not returne to couer the earth.
10 Tu izvadi avotus pa ielejām, ka tie tek starp kalniem.
He sendeth the springs into the valleis, which runne betweene the mountaines.
11 Tie dzirdina visus lauka zvērus, tur atdzeras meža ēzeļi.
They shall giue drinke to all the beasts of the fielde, and the wilde asses shall quench their thirst.
12 Pie tiem mīt debesputni, zaros tie dzied.
By these springs shall the foules of the heauen dwell, and sing among the branches.
13 Tu slapini kalnus no augšienes; ar augļiem, ko Tu radi, zeme top piepildīta.
He watereth the mountaines from his chambers, and the earth is filled with the fruite of thy workes.
14 Tu liec zālei augt priekš lopiem un sējai cilvēkam par labu, lai nāk maize no zemes
He causeth grasse to growe for the cattell, and herbe for the vse of man, that he may bring forth bread out of the earth,
15 Un vīns, kas iepriecina cilvēka sirdi, ka viņa vaigs top skaistāks nekā no eļļas, un ka maize spēcina cilvēka sirdi.
And wine that maketh glad the heart of man, and oyle to make the face to shine, and bread that strengtheneth mans heart.
16 Tā Kunga koki top papilnam slacināti, ciedra koki uz Lībanus, ko Viņš ir dēstījis.
The high trees are satisfied, euen the cedars of Lebanon, which he hath planted,
17 Tur putni dara ligzdas un stārķi dzīvo uz priedēm.
That ye birdes may make their nestes there: the storke dwelleth in the firre trees.
18 Augstie kalni ir priekš mežu kazām, klintis kalna āpšiem par patvērumu.
The high mountaines are for the goates: the rockes are a refuge for the conies.
19 Tu esi darījis mēnesi laikmetiem, saule zin savu noiešanu.
He appoynted the moone for certaine seasons: the sunne knoweth his going downe.
20 Tu dari tumsu, ka nakts metās; tad kustās visi meža zvēri.
Thou makest darkenesse, and it is night, wherein all the beastes of the forest creepe forth.
21 Jaunie lauvas rūc pēc laupījuma, meklēdami savu barību no Dieva.
The lions roare after their praye, and seeke their meate at God.
22 Un kad saule lec, tad tie atkal aizbēg un apguļas savās alās.
When the sunne riseth, they retire, and couche in their dennes.
23 Tad cilvēks iziet pie sava darba, pie sava lauka darba līdz vakaram.
Then goeth man forth to his worke, and to his labour vntill the euening.
24 Cik lieli ir Tavi darbi, ak Kungs! Tos visus Tu esi darījis ar gudrību, - zeme ir Tava padoma pilna.
O Lord, howe manifolde are thy workes! in wisdome hast thou made them all: the earth is full of thy riches.
25 Redzi, jūra, liela un plata uz abējām pusēm! Tur mudžēt mudž neskaitāmā pulkā visādi zvēri, lieli, mazi.
So is this sea great and wide: for therein are things creeping innumerable, both small beastes and great.
26 Tur iet lielas laivas un Levijatans, ko Tu esi radījis, tur dzīvoties.
There goe the shippes, yea, that Liuiathan, whom thou hast made to play therein.
27 Tie visi uz Tevi gaida, ka Tu tiem barību dodi savā laikā.
All these waite vpon thee, that thou maiest giue them foode in due season.
28 Kad Tu tiem dod, tad tie salasa; kad Tu Savu roku atveri, tad tie ar labumu top pieēdināti.
Thou giuest it to them, and they gather it: thou openest thine hand, and they are filled with good things.
29 Tu apslēpi Savu vaigu, tad tie iztrūkstas; Tu atņem viņiem dvašu, tad tie mirst un paliek atkal par pīšļiem.
But if thou hide thy face, they are troubled: if thou take away their breath, they dye and returne to their dust.
30 Tu sūti Savu Garu, tad tie top radīti, un Tu atjauno zemes ģīmi.
Againe if thou send forth thy spirit, they are created, and thou renuest the face of the earth.
31 Tā Kunga godība paliek mūžīgi; Tas Kungs priecājās par Saviem darbiem.
Glory be to the Lord for euer: let the Lord reioyce in his workes.
32 Viņš uzlūko zemi, tad tā dreb; Viņš aizskar kalnus, tad tie kūp.
He looketh on the earth and it trembleth: he toucheth the mountaines, and they smoke.
33 Es dziedāšu Tam Kungam, kamēr es dzīvoju; es slavēšu savu Dievu ar dziesmām, kamēr šeit esmu.
I will sing vnto the Lord all my life: I will prayse my God, while I liue.
34 Manas domas Viņam lai patīk; es priecāšos iekš Tā Kunga.
Let my wordes be acceptable vnto him: I will reioyce in the Lord.
35 Grēcinieki no zemes lai izzūd un bezdievīgo lai vairs nav. Teici To Kungu, mana dvēsele, Alleluja.
Let the sinners be consumed out of the earth, and the wicked till there be no more: O my soule, prayse thou the Lord. Prayse ye the Lord.