< Psalmi 104 >
1 Teici To Kungu, mana dvēsele! Kungs, mans Dievs, Tu esi ļoti liels, ar augstību un godību aptērpies.
Let every part of me praise the Lord! Lord my God, you are so great, clothed with majesty and splendor!
2 Tu ģērbies gaišumā kā apģērbā; tu izklāj debesis kā telti.
You wear light as your clothing; you stretch out the fabric of the heavens.
3 Tu ūdeņus augstībā sev lieci par grīdu, tu dari padebešus par saviem ratiem, tu staigā uz vēja spārniem.
You place the roof-beams of your house in the rainclouds. You make the clouds your chariots. You ride on the wings of the wind.
4 Tu dari vējus par Saviem eņģeļiem un uguns liesmas par Saviem sulaiņiem.
You make your angels winds, and your servants flames of fire.
5 Zemi Tu esi dibinājis uz viņas pamatiem, ka tā nešaubās ne mūžam.
You set the earth on its foundations; it will never be shaken.
6 Ar jūras dziļumiem Tu to apsedzis kā ar apģērbu, ūdeņi stāvēja pār kalniem.
It was clothed with ocean depths—the waters even covered the mountains—
7 No Taviem draudiem tie bēga, no Tava pērkona tie steidzās projām;
but at your command the waters fled; at the sound of your thunder they rushed away.
8 Kalni cēlās un lejas nogrima tai vietā, ko Tu tām biji licis.
The mountains rose up and the valleys sank down to where you had determined.
9 Tu esi licis robežas, tās tie (ūdeņi) nepārkāps un zemi vairs neapklās.
You set a boundary for the oceans so they would not come back and cover the earth.
10 Tu izvadi avotus pa ielejām, ka tie tek starp kalniem.
You make springs flow into the streams, running down between the hills.
11 Tie dzirdina visus lauka zvērus, tur atdzeras meža ēzeļi.
They provide water for all the wild animals, and wild donkeys quench their thirst.
12 Pie tiem mīt debesputni, zaros tie dzied.
Birds build their nests in trees along the streams, singing from among the leaves.
13 Tu slapini kalnus no augšienes; ar augļiem, ko Tu radi, zeme top piepildīta.
You send down rain on the mountains from your home high above; you fill the earth with good things.
14 Tu liec zālei augt priekš lopiem un sējai cilvēkam par labu, lai nāk maize no zemes
You make the grass grow for the cattle, and plants for people to eat—crops produced by the earth for food,
15 Un vīns, kas iepriecina cilvēka sirdi, ka viņa vaigs top skaistāks nekā no eļļas, un ka maize spēcina cilvēka sirdi.
and wine to make them happy, olive oil to make their faces shine, and bread to make them strong.
16 Tā Kunga koki top papilnam slacināti, ciedra koki uz Lībanus, ko Viņš ir dēstījis.
The Lord's trees are well-watered, the cedars of Lebanon that he planted.
17 Tur putni dara ligzdas un stārķi dzīvo uz priedēm.
Sparrows make their nests there; herons make their homes in the tall trees.
18 Augstie kalni ir priekš mežu kazām, klintis kalna āpšiem par patvērumu.
Wild goats live high in the mountains; hyraxes hide among the rocks.
19 Tu esi darījis mēnesi laikmetiem, saule zin savu noiešanu.
You made the moon to mark the months, and the sun knows when to set.
20 Tu dari tumsu, ka nakts metās; tad kustās visi meža zvēri.
You make darkness fall and the night comes, the time when the forest animals come out to hunt.
21 Jaunie lauvas rūc pēc laupījuma, meklēdami savu barību no Dieva.
The young lions roar as they seek their prey, looking for the food that God provides for them.
22 Un kad saule lec, tad tie atkal aizbēg un apguļas savās alās.
When the sun rises they return to their dens to rest.
23 Tad cilvēks iziet pie sava darba, pie sava lauka darba līdz vakaram.
Then people leave for work, working until the evening.
24 Cik lieli ir Tavi darbi, ak Kungs! Tos visus Tu esi darījis ar gudrību, - zeme ir Tava padoma pilna.
Lord, how many different things you have made—all of them wisely created! The earth is full of your creatures.
25 Redzi, jūra, liela un plata uz abējām pusēm! Tur mudžēt mudž neskaitāmā pulkā visādi zvēri, lieli, mazi.
Consider the sea, deep and wide, full of all kinds of living things, large and small.
26 Tur iet lielas laivas un Levijatans, ko Tu esi radījis, tur dzīvoties.
Ships sail there, and Leviathan, that you made to play in it.
27 Tie visi uz Tevi gaida, ka Tu tiem barību dodi savā laikā.
All creatures look to you to give them food at the right time.
28 Kad Tu tiem dod, tad tie salasa; kad Tu Savu roku atveri, tad tie ar labumu top pieēdināti.
When you provide it, they gather it up. You hand out food to them, and they are well-fed.
29 Tu apslēpi Savu vaigu, tad tie iztrūkstas; Tu atņem viņiem dvašu, tad tie mirst un paliek atkal par pīšļiem.
When you turn away from them, they're terrified; when you take away their breath, they die and return to dust.
30 Tu sūti Savu Garu, tad tie top radīti, un Tu atjauno zemes ģīmi.
When you send your breath, they are created, and life covers the earth again.
31 Tā Kunga godība paliek mūžīgi; Tas Kungs priecājās par Saviem darbiem.
May the Lord's glory last forever! The Lord is happy with all he has made.
32 Viņš uzlūko zemi, tad tā dreb; Viņš aizskar kalnus, tad tie kūp.
He only has to look at the earth and it trembles; mountains pour out smoke at his touch.
33 Es dziedāšu Tam Kungam, kamēr es dzīvoju; es slavēšu savu Dievu ar dziesmām, kamēr šeit esmu.
I will sing to the Lord for as long as I live; I will sing praises to my God my whole life.
34 Manas domas Viņam lai patīk; es priecāšos iekš Tā Kunga.
May he be pleased with my thoughts because I am happy in the Lord.
35 Grēcinieki no zemes lai izzūd un bezdievīgo lai vairs nav. Teici To Kungu, mana dvēsele, Alleluja.
Let sinners be destroyed from the earth; let the wicked cease to exist. Let every part of me praise the Lord!