< Psalmi 104 >
1 Teici To Kungu, mana dvēsele! Kungs, mans Dievs, Tu esi ļoti liels, ar augstību un godību aptērpies.
To David himself. Bless the Lord, O my soul. O Lord my God, you are exceedingly great. You have clothed yourself with confession and beauty;
2 Tu ģērbies gaišumā kā apģērbā; tu izklāj debesis kā telti.
you are dressed with light like a garment, while you stretch out heaven like a tent.
3 Tu ūdeņus augstībā sev lieci par grīdu, tu dari padebešus par saviem ratiem, tu staigā uz vēja spārniem.
You cover its heights with water. You set the clouds as your stairs. You walk upon the wings of the winds.
4 Tu dari vējus par Saviem eņģeļiem un uguns liesmas par Saviem sulaiņiem.
You make your Angels a breath of life, and your ministers a burning fire.
5 Zemi Tu esi dibinājis uz viņas pamatiem, ka tā nešaubās ne mūžam.
You founded the earth upon its stable base. It will not be bent from age to age.
6 Ar jūras dziļumiem Tu to apsedzis kā ar apģērbu, ūdeņi stāvēja pār kalniem.
The abyss, like a garment, is its clothing. The waters will remain standing above the mountains.
7 No Taviem draudiem tie bēga, no Tava pērkona tie steidzās projām;
At your rebuke, they will flee. At the voice of your thunder, they will dread.
8 Kalni cēlās un lejas nogrima tai vietā, ko Tu tām biji licis.
The mountains ascend, and the plains descend, to the place which you have founded for them.
9 Tu esi licis robežas, tās tie (ūdeņi) nepārkāps un zemi vairs neapklās.
You have set a limit that they will not cross. And they will not return to cover the earth.
10 Tu izvadi avotus pa ielejām, ka tie tek starp kalniem.
You spring forth fountains in steep valleys. The waters will cross through the midst of the mountains.
11 Tie dzirdina visus lauka zvērus, tur atdzeras meža ēzeļi.
All the wild beasts of the field will drink. The wild donkeys will anticipate in their thirst.
12 Pie tiem mīt debesputni, zaros tie dzied.
Above them, the flying things of the air will dwell. From the midst of the rocks, they will utter voices.
13 Tu slapini kalnus no augšienes; ar augļiem, ko Tu radi, zeme top piepildīta.
You irrigate the mountains from your heights. The earth will be satiated from the fruit of your works,
14 Tu liec zālei augt priekš lopiem un sējai cilvēkam par labu, lai nāk maize no zemes
producing grass for cattle and herbs for the service of men. So may you draw bread from the earth,
15 Un vīns, kas iepriecina cilvēka sirdi, ka viņa vaigs top skaistāks nekā no eļļas, un ka maize spēcina cilvēka sirdi.
and wine, in order to cheer the heart of man. Then he may gladden his face with oil, and bread will confirm the heart of man.
16 Tā Kunga koki top papilnam slacināti, ciedra koki uz Lībanus, ko Viņš ir dēstījis.
The trees of the field will be saturated, along with the cedars of Lebanon, which he planted.
17 Tur putni dara ligzdas un stārķi dzīvo uz priedēm.
There, the sparrows will make their nests. The leader of them is the house of the heron.
18 Augstie kalni ir priekš mežu kazām, klintis kalna āpšiem par patvērumu.
The heights of the hills are for the deer; the rock is a refuge for the hedgehog.
19 Tu esi darījis mēnesi laikmetiem, saule zin savu noiešanu.
He has made the moon for seasons; the sun knows its setting.
20 Tu dari tumsu, ka nakts metās; tad kustās visi meža zvēri.
You appointed darkness, and it has become night; all the beasts of the forest will cross through it.
21 Jaunie lauvas rūc pēc laupījuma, meklēdami savu barību no Dieva.
The young lions will roar, while searching for and seizing their meal from God.
22 Un kad saule lec, tad tie atkal aizbēg un apguļas savās alās.
The sun arose, and they were gathered together; and in their dens, they will lie down together.
23 Tad cilvēks iziet pie sava darba, pie sava lauka darba līdz vakaram.
Man will go forth to his work and to his activities, until the evening.
24 Cik lieli ir Tavi darbi, ak Kungs! Tos visus Tu esi darījis ar gudrību, - zeme ir Tava padoma pilna.
How great are your works, O Lord! You have made all things in wisdom. The earth has been filled with your possessions.
25 Redzi, jūra, liela un plata uz abējām pusēm! Tur mudžēt mudž neskaitāmā pulkā visādi zvēri, lieli, mazi.
This sea is great and its hands are spacious. There are creeping things without number: the small animals with the great.
26 Tur iet lielas laivas un Levijatans, ko Tu esi radījis, tur dzīvoties.
There, the ships will pass by this sea-serpent that you have formed to mock them.
27 Tie visi uz Tevi gaida, ka Tu tiem barību dodi savā laikā.
All these expect you to give them food in due time.
28 Kad Tu tiem dod, tad tie salasa; kad Tu Savu roku atveri, tad tie ar labumu top pieēdināti.
What you give to them, they will gather. When you open your hand, they will all be filled with goodness.
29 Tu apslēpi Savu vaigu, tad tie iztrūkstas; Tu atņem viņiem dvašu, tad tie mirst un paliek atkal par pīšļiem.
But if you turn your face away, they will be disturbed. You will take away their breath, and they will fail, and they will return to their dust.
30 Tu sūti Savu Garu, tad tie top radīti, un Tu atjauno zemes ģīmi.
You will send forth your Spirit, and they will be created. And you will renew the face of the earth.
31 Tā Kunga godība paliek mūžīgi; Tas Kungs priecājās par Saviem darbiem.
May the glory of the Lord be for all ages. The Lord will rejoice in his works.
32 Viņš uzlūko zemi, tad tā dreb; Viņš aizskar kalnus, tad tie kūp.
He considers the earth, and he makes it tremble. He touches the mountains, and they smoke.
33 Es dziedāšu Tam Kungam, kamēr es dzīvoju; es slavēšu savu Dievu ar dziesmām, kamēr šeit esmu.
I will sing to the Lord with my life. I will sing psalms to my God, as long as I am.
34 Manas domas Viņam lai patīk; es priecāšos iekš Tā Kunga.
May my speech be pleasing to him. Truly, I will take delight in the Lord.
35 Grēcinieki no zemes lai izzūd un bezdievīgo lai vairs nav. Teici To Kungu, mana dvēsele, Alleluja.
Let sinners fade away from the earth, along with the unjust, so that they may not be. Bless the Lord, O my soul.