< Psalmi 104 >
1 Teici To Kungu, mana dvēsele! Kungs, mans Dievs, Tu esi ļoti liels, ar augstību un godību aptērpies.
Bless the LORD, O my soul! O LORD my God, You are very great; You are clothed with splendor and majesty.
2 Tu ģērbies gaišumā kā apģērbā; tu izklāj debesis kā telti.
He wraps Himself in light as with a garment; He stretches out the heavens like a tent,
3 Tu ūdeņus augstībā sev lieci par grīdu, tu dari padebešus par saviem ratiem, tu staigā uz vēja spārniem.
laying the beams of His chambers in the waters above, making the clouds His chariot, walking on the wings of the wind.
4 Tu dari vējus par Saviem eņģeļiem un uguns liesmas par Saviem sulaiņiem.
He makes the winds His messengers, flames of fire His servants.
5 Zemi Tu esi dibinājis uz viņas pamatiem, ka tā nešaubās ne mūžam.
He set the earth on its foundations, never to be moved.
6 Ar jūras dziļumiem Tu to apsedzis kā ar apģērbu, ūdeņi stāvēja pār kalniem.
You covered it with the deep like a garment; the waters stood above the mountains.
7 No Taviem draudiem tie bēga, no Tava pērkona tie steidzās projām;
At Your rebuke the waters fled; at the sound of Your thunder they hurried away—
8 Kalni cēlās un lejas nogrima tai vietā, ko Tu tām biji licis.
the mountains rose and the valleys sank to the place You assigned for them—
9 Tu esi licis robežas, tās tie (ūdeņi) nepārkāps un zemi vairs neapklās.
You set a boundary they cannot cross, that they may never again cover the earth.
10 Tu izvadi avotus pa ielejām, ka tie tek starp kalniem.
He sends forth springs in the valleys; they flow between the mountains.
11 Tie dzirdina visus lauka zvērus, tur atdzeras meža ēzeļi.
They give drink to every beast of the field; the wild donkeys quench their thirst.
12 Pie tiem mīt debesputni, zaros tie dzied.
The birds of the air nest beside the springs; they sing among the branches.
13 Tu slapini kalnus no augšienes; ar augļiem, ko Tu radi, zeme top piepildīta.
He waters the mountains from His chambers; the earth is satisfied by the fruit of His works.
14 Tu liec zālei augt priekš lopiem un sējai cilvēkam par labu, lai nāk maize no zemes
He makes the grass grow for the livestock and provides crops for man to cultivate, bringing forth food from the earth:
15 Un vīns, kas iepriecina cilvēka sirdi, ka viņa vaigs top skaistāks nekā no eļļas, un ka maize spēcina cilvēka sirdi.
wine that gladdens the heart of man, oil that makes his face to shine, and bread that sustains his heart.
16 Tā Kunga koki top papilnam slacināti, ciedra koki uz Lībanus, ko Viņš ir dēstījis.
The trees of the LORD have their fill, the cedars of Lebanon that He planted,
17 Tur putni dara ligzdas un stārķi dzīvo uz priedēm.
where the birds build their nests; the stork makes her home in the cypresses.
18 Augstie kalni ir priekš mežu kazām, klintis kalna āpšiem par patvērumu.
The high mountains are for the wild goats, the cliffs a refuge for the rock badgers.
19 Tu esi darījis mēnesi laikmetiem, saule zin savu noiešanu.
He made the moon to mark the seasons; the sun knows when to set.
20 Tu dari tumsu, ka nakts metās; tad kustās visi meža zvēri.
You bring darkness, and it becomes night, when all the beasts of the forest prowl.
21 Jaunie lauvas rūc pēc laupījuma, meklēdami savu barību no Dieva.
The young lions roar for their prey and seek their food from God.
22 Un kad saule lec, tad tie atkal aizbēg un apguļas savās alās.
The sun rises, and they withdraw; they lie down in their dens.
23 Tad cilvēks iziet pie sava darba, pie sava lauka darba līdz vakaram.
Man goes forth to his work and to his labor until evening.
24 Cik lieli ir Tavi darbi, ak Kungs! Tos visus Tu esi darījis ar gudrību, - zeme ir Tava padoma pilna.
How many are Your works, O LORD! In wisdom You have made them all; the earth is full of Your creatures.
25 Redzi, jūra, liela un plata uz abējām pusēm! Tur mudžēt mudž neskaitāmā pulkā visādi zvēri, lieli, mazi.
Here is the sea, vast and wide, teeming with creatures beyond number, living things both great and small.
26 Tur iet lielas laivas un Levijatans, ko Tu esi radījis, tur dzīvoties.
There the ships pass, and Leviathan, which You formed to frolic there.
27 Tie visi uz Tevi gaida, ka Tu tiem barību dodi savā laikā.
All creatures look to You to give them their food in due season.
28 Kad Tu tiem dod, tad tie salasa; kad Tu Savu roku atveri, tad tie ar labumu top pieēdināti.
When You give it to them, they gather it up; when You open Your hand, they are satisfied with good things.
29 Tu apslēpi Savu vaigu, tad tie iztrūkstas; Tu atņem viņiem dvašu, tad tie mirst un paliek atkal par pīšļiem.
When You hide Your face, they are terrified; when You take away their breath, they die and return to dust.
30 Tu sūti Savu Garu, tad tie top radīti, un Tu atjauno zemes ģīmi.
When You send Your Spirit, they are created, and You renew the face of the earth.
31 Tā Kunga godība paliek mūžīgi; Tas Kungs priecājās par Saviem darbiem.
May the glory of the LORD endure forever; may the LORD rejoice in His works.
32 Viņš uzlūko zemi, tad tā dreb; Viņš aizskar kalnus, tad tie kūp.
He looks on the earth, and it trembles; He touches the mountains, and they smolder.
33 Es dziedāšu Tam Kungam, kamēr es dzīvoju; es slavēšu savu Dievu ar dziesmām, kamēr šeit esmu.
I will sing to the LORD all my life; I will sing praise to my God while I have my being.
34 Manas domas Viņam lai patīk; es priecāšos iekš Tā Kunga.
May my meditation be pleasing to Him, for I rejoice in the LORD.
35 Grēcinieki no zemes lai izzūd un bezdievīgo lai vairs nav. Teici To Kungu, mana dvēsele, Alleluja.
May sinners vanish from the earth and the wicked be no more. Bless the LORD, O my soul. Hallelujah!