< Psalmi 104 >
1 Teici To Kungu, mana dvēsele! Kungs, mans Dievs, Tu esi ļoti liels, ar augstību un godību aptērpies.
Bless Jehovah, O my soul. O Jehovah my God, thou are very great. Thou are clothed with honor and majesty,
2 Tu ģērbies gaišumā kā apģērbā; tu izklāj debesis kā telti.
who covers thyself with light as with a garment, who stretches out the heavens like a curtain,
3 Tu ūdeņus augstībā sev lieci par grīdu, tu dari padebešus par saviem ratiem, tu staigā uz vēja spārniem.
who lays the beams of his chambers in the waters, who makes the clouds his chariot, who walks upon the wings of the wind,
4 Tu dari vējus par Saviem eņģeļiem un uguns liesmas par Saviem sulaiņiem.
who makes his agents spirits, his ministers a flame of fire,
5 Zemi Tu esi dibinājis uz viņas pamatiem, ka tā nešaubās ne mūžam.
who laid the foundations of the earth that it should not be moved forever.
6 Ar jūras dziļumiem Tu to apsedzis kā ar apģērbu, ūdeņi stāvēja pār kalniem.
Thou covered it with the deep as with a vesture. The waters stood above the mountains.
7 No Taviem draudiem tie bēga, no Tava pērkona tie steidzās projām;
At thy rebuke they fled. At the voice of thy thunder they hastened away.
8 Kalni cēlās un lejas nogrima tai vietā, ko Tu tām biji licis.
The mountains rose, the valleys sank down to the place which thou had founded for them.
9 Tu esi licis robežas, tās tie (ūdeņi) nepārkāps un zemi vairs neapklās.
Thou have set a bound that they may not pass over, that they turn not again to cover the earth.
10 Tu izvadi avotus pa ielejām, ka tie tek starp kalniem.
He sends forth springs into the valleys. They run among the mountains.
11 Tie dzirdina visus lauka zvērus, tur atdzeras meža ēzeļi.
They give drink to every beast of the field. The wild donkeys quench their thirst.
12 Pie tiem mīt debesputni, zaros tie dzied.
By them the birds of the heavens have their habitation. They sing among the branches.
13 Tu slapini kalnus no augšienes; ar augļiem, ko Tu radi, zeme top piepildīta.
He waters the mountains from his chambers. The earth is filled with the fruit of thy works.
14 Tu liec zālei augt priekš lopiem un sējai cilvēkam par labu, lai nāk maize no zemes
He causes the grass to grow for the cattle, and herbage for the service of man, that he may bring forth food out of the earth,
15 Un vīns, kas iepriecina cilvēka sirdi, ka viņa vaigs top skaistāks nekā no eļļas, un ka maize spēcina cilvēka sirdi.
and wine that makes glad the heart of man, and oil to make his face to shine, and bread that strengthens man's heart.
16 Tā Kunga koki top papilnam slacināti, ciedra koki uz Lībanus, ko Viņš ir dēstījis.
The trees of Jehovah are full, the cedars of Lebanon, which he has planted,
17 Tur putni dara ligzdas un stārķi dzīvo uz priedēm.
where the birds make their nests. As for the stork, the fir trees are her house.
18 Augstie kalni ir priekš mežu kazām, klintis kalna āpšiem par patvērumu.
The high mountains are for the wild goats. The rocks are a refuge for the conies.
19 Tu esi darījis mēnesi laikmetiem, saule zin savu noiešanu.
He appointed the moon for seasons. The sun knows his going down.
20 Tu dari tumsu, ka nakts metās; tad kustās visi meža zvēri.
Thou make darkness, and it is night, during which all the beasts of the forest creep forth.
21 Jaunie lauvas rūc pēc laupījuma, meklēdami savu barību no Dieva.
The young lions roar after their prey, and seek their food from God.
22 Un kad saule lec, tad tie atkal aizbēg un apguļas savās alās.
The sun arises; they get away, and lie down in their dens.
23 Tad cilvēks iziet pie sava darba, pie sava lauka darba līdz vakaram.
Man goes forth to his work and to his labor until the evening.
24 Cik lieli ir Tavi darbi, ak Kungs! Tos visus Tu esi darījis ar gudrību, - zeme ir Tava padoma pilna.
O Jehovah, how manifold are thy works! In wisdom have thou made them all. The earth is full of thy riches.
25 Redzi, jūra, liela un plata uz abējām pusēm! Tur mudžēt mudž neskaitāmā pulkā visādi zvēri, lieli, mazi.
Yonder is the sea, great and wide, in which are innumerable creeping things, both small and great beasts.
26 Tur iet lielas laivas un Levijatans, ko Tu esi radījis, tur dzīvoties.
There go the ships. There is leviathan, whom thou have formed to play in it.
27 Tie visi uz Tevi gaida, ka Tu tiem barību dodi savā laikā.
These all wait for thee, that thou may give them their food in due season.
28 Kad Tu tiem dod, tad tie salasa; kad Tu Savu roku atveri, tad tie ar labumu top pieēdināti.
Thou give to them, they gather. Thou open thy hand, they are satisfied with good.
29 Tu apslēpi Savu vaigu, tad tie iztrūkstas; Tu atņem viņiem dvašu, tad tie mirst un paliek atkal par pīšļiem.
Thou hide thy face, they are troubled. Thou take away their breath, they die, and return to their dust.
30 Tu sūti Savu Garu, tad tie top radīti, un Tu atjauno zemes ģīmi.
Thou send forth thy Spirit, they are created, and thou renew the face of the ground.
31 Tā Kunga godība paliek mūžīgi; Tas Kungs priecājās par Saviem darbiem.
Let the glory of Jehovah endure forever. Let Jehovah rejoice in his works,
32 Viņš uzlūko zemi, tad tā dreb; Viņš aizskar kalnus, tad tie kūp.
who looks on the earth, and it trembles. He touches the mountains, and they smoke.
33 Es dziedāšu Tam Kungam, kamēr es dzīvoju; es slavēšu savu Dievu ar dziesmām, kamēr šeit esmu.
I will sing to Jehovah as long as I live. I will sing praise to my God while I have any being.
34 Manas domas Viņam lai patīk; es priecāšos iekš Tā Kunga.
Let thy meditation be sweet to him. I will rejoice in Jehovah.
35 Grēcinieki no zemes lai izzūd un bezdievīgo lai vairs nav. Teici To Kungu, mana dvēsele, Alleluja.
Let sinners be consumed out of the earth, and let the wicked be no more. Bless Jehovah, O my soul. Praise ye Jehovah.