< Psalmi 103 >
1 Dāvida dziesma. Teici To Kungu, mana dvēsele, un viss, kas iekš manis, Viņa svēto vārdu.
`Of Dauid. Mi soule, blesse thou the Lord; and alle thingis that ben with ynne me, blesse his hooli name.
2 Teici To Kungu, mana dvēsele, un neaizmirsti, ko Viņš tev laba darījis.
Mi soule, blesse thou the Lord; and nyle thou foryete alle the yeldyngis of him.
3 Viņš piedod visus tavus grēkus un dziedina visas tavas vainas.
Which doith merci to alle thi wickidnessis; which heelith alle thi sijknessis.
4 Viņš izglābj tavu dzīvību no samaitāšanas un pušķo tevi ar žēlastību un apžēlošanām.
Which ayenbieth thi lijf fro deth; which corowneth thee in merci and merciful doyngis.
5 Viņš pieēdina tavu muti ar labumu, ka tu atjaunojies kā ērglis.
Which fillith thi desijr in goodis; thi yongthe schal be renulid as the yongthe of an egle.
6 Tas Kungs izdod taisnību un tiesu visiem, kas top apbēdināti.
The Lord doynge mercies; and doom to alle men suffringe wrong.
7 Viņš Mozum darījis zināmus Savus ceļus, Israēla bērniem Savus darbus.
He made hise weies knowun to Moises; hise willis to the sones of Israel.
8 Žēlīgs un lēnīgs ir Tas Kungs, pacietīgs un no lielas žēlastības.
The Lord is merciful doer, and merciful in wille; longe abidinge, and myche merciful.
9 Viņš ķildu neturēs mūžam un nedusmosies mūžīgi.
He schal not be wrooth with outen ende; and he schal not thretne with outen ende.
10 Viņš mums nedara pēc mūsu grēkiem un mums nemaksā pēc mūsu noziegumiem.
He dide not to vs aftir oure synnes; nether he yeldide to vs aftir oure wickidnessis.
11 Jo cik augstas debesis ir pār zemi, tik spēcīga Viņa žēlastība pār tiem, kas Viņu bīstas.
For bi the hiynesse of heuene fro erthe; he made strong his merci on men dredynge hym.
12 Cik tālu rīti no vakariem, tik tālu Viņš liek mūsu pārkāpumus nost no mums.
As myche as the eest is fer fro the west; he made fer oure wickidnessis fro vs.
13 Tā kā tēvs apžēlojās par bērniem, tā Tas Kungs žēlo tos, kas Viņu bīstas.
As a fadir hath merci on sones, the Lord hadde merci on men dredynge him;
14 Jo Viņš zin, kāds radījums mēs esam, Viņš piemin, ka mēs esam pīšļi.
for he knewe oure makyng.
15 Cilvēks savā dzīvībā ir kā zāle, viņš zied kā puķe laukā.
He bithouyte that we ben dust, a man is as hey; his dai schal flowre out so as a flour of the feeld.
16 Kad vējš pār to pāriet, tad viņas vairs nav, un viņas vietu vairs nepazīst.
For the spirit schal passe in hym, and schal not abide; and schal no more knowe his place.
17 Bet Tā Kunga žēlastība paliek mūžīgi mūžam pār tiem, kas Viņu bīstas, un Viņa taisnība līdz bērnu bērniem
But the merci of the Lord is fro with out bigynnyng, and til in to with outen ende; on men dredinge hym. And his riytfulnesse is in to the sones of sones;
18 Pie tiem, kas Viņa derību tur un Viņa baušļus piemin, ka tie tos dara.
to hem that kepen his testament. And ben myndeful of hise comaundementis; to do tho.
19 Tas Kungs ir stiprinājis Savu godības krēslu debesīs, un Viņa valstība valda pār visu.
The Lord hath maad redi his seete in heuene; and his rewme schal be lord of alle.
20 Teiciet To Kungu, Viņa eņģeļi, jūs stiprie karotāji, kas Viņa vārdu izdara, klausīdami Viņa vārda balsi.
Aungels of the Lord, blesse ye the Lord; ye myyti in vertu, doynge his word, to here the vois of hise wordis.
21 Teiciet To Kungu, visi Viņa spēcīgie pulki, jūs Viņa sulaiņi, kas dara pēc Viņa prāta.
Alle vertues of the Lord, blesse ye the Lord; ye mynystris of hym that doen his wille.
22 Teiciet To Kungu, visi Viņa darbi visās vietās, kur Viņš valda. Teici To Kungu, mana dvēsele.
Alle werkis of the Lord, blesse ye the Lord, in ech place of his lordschipe; my soule, blesse thou the Lord.