< Psalmi 103 >
1 Dāvida dziesma. Teici To Kungu, mana dvēsele, un viss, kas iekš manis, Viņa svēto vārdu.
Of David. O my soul, bless the Lord; and all that is in me, his holy name.
2 Teici To Kungu, mana dvēsele, un neaizmirsti, ko Viņš tev laba darījis.
O my soul, bless the Lord; and forget not one of his benefits.
3 Viņš piedod visus tavus grēkus un dziedina visas tavas vainas.
He pardons all your sins, he heals all your diseases.
4 Viņš izglābj tavu dzīvību no samaitāšanas un pušķo tevi ar žēlastību un apžēlošanām.
He ransoms your life from the pit, he crowns you with kindness and pity.
5 Viņš pieēdina tavu muti ar labumu, ka tu atjaunojies kā ērglis.
He gives you your heart’s desire, renewing your youth like the eagle’s.
6 Tas Kungs izdod taisnību un tiesu visiem, kas top apbēdināti.
The Lord executes justice – and right for all who are wronged.
7 Viņš Mozum darījis zināmus Savus ceļus, Israēla bērniem Savus darbus.
He revealed his ways to Moses, his acts to the children of Israel.
8 Žēlīgs un lēnīgs ir Tas Kungs, pacietīgs un no lielas žēlastības.
Full of pity and grace is the Lord, patient, and rich in kindness:
9 Viņš ķildu neturēs mūžam un nedusmosies mūžīgi.
he will not always chide, nor cherish his anger forever.
10 Viņš mums nedara pēc mūsu grēkiem un mums nemaksā pēc mūsu noziegumiem.
Not after our sins has he dealt with us, nor requited us after our wickedness.
11 Jo cik augstas debesis ir pār zemi, tik spēcīga Viņa žēlastība pār tiem, kas Viņu bīstas.
For high as the heavens o’er the earth is his love over those who fear him.
12 Cik tālu rīti no vakariem, tik tālu Viņš liek mūsu pārkāpumus nost no mums.
Far as is east from the west has he put our transgressions from us.
13 Tā kā tēvs apžēlojās par bērniem, tā Tas Kungs žēlo tos, kas Viņu bīstas.
As a father pities his children, so the Lord pities those who fear him;
14 Jo Viņš zin, kāds radījums mēs esam, Viņš piemin, ka mēs esam pīšļi.
for well he knows our frame, he remembers that we are dust.
15 Cilvēks savā dzīvībā ir kā zāle, viņš zied kā puķe laukā.
A person’s days are as grass; blossoms like a flower of the meadow.
16 Kad vējš pār to pāriet, tad viņas vairs nav, un viņas vietu vairs nepazīst.
At the breath of the wind it is gone, and the place thereof knows it no more.
17 Bet Tā Kunga žēlastība paliek mūžīgi mūžam pār tiem, kas Viņu bīstas, un Viņa taisnība līdz bērnu bērniem
But the love of the Lord is eternal, and his kindness to children’s children,
18 Pie tiem, kas Viņa derību tur un Viņa baušļus piemin, ka tie tos dara.
to those who keep his covenant and mindfully do his behests.
19 Tas Kungs ir stiprinājis Savu godības krēslu debesīs, un Viņa valstība valda pār visu.
The Lord has set his throne in the heavens; the whole world is under his sway.
20 Teiciet To Kungu, Viņa eņģeļi, jūs stiprie karotāji, kas Viņa vārdu izdara, klausīdami Viņa vārda balsi.
Bless the Lord, you angels of his, mighty heroes performing his word.
21 Teiciet To Kungu, visi Viņa spēcīgie pulki, jūs Viņa sulaiņi, kas dara pēc Viņa prāta.
Bless the Lord, all you his hosts, you servants who do his will.
22 Teiciet To Kungu, visi Viņa darbi visās vietās, kur Viņš valda. Teici To Kungu, mana dvēsele.
Bless the Lord, all you his works, far as his sway extends. O my soul, bless the Lord.