< Psalmi 103 >
1 Dāvida dziesma. Teici To Kungu, mana dvēsele, un viss, kas iekš manis, Viņa svēto vārdu.
[A Psalm] of David. Bless Jehovah, O my soul; and all that is within me, [bless] his holy name!
2 Teici To Kungu, mana dvēsele, un neaizmirsti, ko Viņš tev laba darījis.
Bless Jehovah, O my soul, and forget not all his benefits:
3 Viņš piedod visus tavus grēkus un dziedina visas tavas vainas.
Who forgiveth all thine iniquities, who healeth all thy diseases;
4 Viņš izglābj tavu dzīvību no samaitāšanas un pušķo tevi ar žēlastību un apžēlošanām.
Who redeemeth thy life from the pit, who crowneth thee with loving-kindness and tender mercies;
5 Viņš pieēdina tavu muti ar labumu, ka tu atjaunojies kā ērglis.
Who satisfieth thine old age with good [things]; thy youth is renewed like the eagle's.
6 Tas Kungs izdod taisnību un tiesu visiem, kas top apbēdināti.
Jehovah executeth righteousness and justice for all that are oppressed.
7 Viņš Mozum darījis zināmus Savus ceļus, Israēla bērniem Savus darbus.
He made known his ways unto Moses, his acts unto the children of Israel.
8 Žēlīgs un lēnīgs ir Tas Kungs, pacietīgs un no lielas žēlastības.
Jehovah is merciful and gracious, slow to anger, and abundant in loving-kindness.
9 Viņš ķildu neturēs mūžam un nedusmosies mūžīgi.
He will not always chide, neither will he keep [his anger] for ever.
10 Viņš mums nedara pēc mūsu grēkiem un mums nemaksā pēc mūsu noziegumiem.
He hath not dealt with us according to our sins, nor rewarded us according to our iniquities.
11 Jo cik augstas debesis ir pār zemi, tik spēcīga Viņa žēlastība pār tiem, kas Viņu bīstas.
For as the heavens are high above the earth, so great is his loving-kindness toward them that fear him.
12 Cik tālu rīti no vakariem, tik tālu Viņš liek mūsu pārkāpumus nost no mums.
As far as the east is from the west, so far hath he removed our transgressions from us.
13 Tā kā tēvs apžēlojās par bērniem, tā Tas Kungs žēlo tos, kas Viņu bīstas.
As a father pitieth [his] children, so Jehovah pitieth them that fear him.
14 Jo Viņš zin, kāds radījums mēs esam, Viņš piemin, ka mēs esam pīšļi.
For himself knoweth our frame; he remembereth that we are dust.
15 Cilvēks savā dzīvībā ir kā zāle, viņš zied kā puķe laukā.
As for man, his days are as grass; as a flower of the field, so he flourisheth:
16 Kad vējš pār to pāriet, tad viņas vairs nav, un viņas vietu vairs nepazīst.
For the wind passeth over it, and it is gone, and the place thereof knoweth it no more.
17 Bet Tā Kunga žēlastība paliek mūžīgi mūžam pār tiem, kas Viņu bīstas, un Viņa taisnība līdz bērnu bērniem
But the loving-kindness of Jehovah is from everlasting and to everlasting, upon them that fear him, and his righteousness unto children's children,
18 Pie tiem, kas Viņa derību tur un Viņa baušļus piemin, ka tie tos dara.
To such as keep his covenant and to those that remember his precepts to do them.
19 Tas Kungs ir stiprinājis Savu godības krēslu debesīs, un Viņa valstība valda pār visu.
Jehovah hath established his throne in the heavens, and his kingdom ruleth over all.
20 Teiciet To Kungu, Viņa eņģeļi, jūs stiprie karotāji, kas Viņa vārdu izdara, klausīdami Viņa vārda balsi.
Bless Jehovah, ye his angels, mighty in strength, that execute his word, hearkening unto the voice of his word.
21 Teiciet To Kungu, visi Viņa spēcīgie pulki, jūs Viņa sulaiņi, kas dara pēc Viņa prāta.
Bless Jehovah, all ye his hosts; ye ministers of his that do his will.
22 Teiciet To Kungu, visi Viņa darbi visās vietās, kur Viņš valda. Teici To Kungu, mana dvēsele.
Bless Jehovah, all his works, in all places of his dominion. Bless Jehovah, O my soul!