< Psalmi 102 >

1 Bēdu cilvēka lūgšana, kad tas ir noskumis un savas žēlabas izgāž Tā Kunga priekšā. Ak Kungs, klausi manu lūgšanu, un mana saukšana lai nāk pie Tevis.
Sikia maombi yangu, Ee Yahwe; sikia kulia kwangu kwako.
2 Neapslēp Savu vaigu priekš manis, atgriez Savu ausi pie manis bēdu laikā; tai dienā, kad es saucu, paklausi mani drīz.
Usiufiche uso wako mbali nami wakati wa shida. Unisikilize. Nikuitapo, unijibu upesi.
3 Jo manas dienas ir iznīkušas kā dūmi, un mani kauli ir izdeguši kā pagale.
Kwa maana siku zangu zinapita kama moshi, na mifupa yangu kama moto.
4 Mana sirds ir sasista un izkaltusi kā zāle, tā ka es aizmirstu pat savu maizi ēst.
Moyo wangu umeumizwa na niko kama majani yaliyo kauka. Ninasahau kula chakula chochote.
5 Mani kauli līp pie manas miesas no kaukšanas un nopūšanās.
Kwa muendelezo wa kuugua kwangu, nimekonda sana.
6 Es esmu tā kā dumpis tuksnesī, es esmu kā apogs (pūce) izpostītās vietās.
Niko kama mwali wa jangwani; nimekuwa kama bundi magofuni.
7 Es esmu nomodā un tāpat kā vientulis putns uz jumta.
Ninalala macho kama shomoro faraghani, pekeyake juu ya paa.
8 Mani ienaidnieki mani nievā cauru dienu; kas pret mani trako, tie mani dara par lāsta vārdu.
Adui zangu wananilaumu mchana kutwa; wale wanao nidhihaki hutumia jina langu katika laana.
9 Jo es ēdu pelnus kā maizi un sajaucu savu dzērienu ar asarām,
Ninakula majivu kama mkate na kuchanganya kinywaji changu kwa machozi.
10 Tavas bardzības un dusmības pēc, jo Tu mani esi pacēlis un atkal nogāzis.
Kwa sababu ya hasira yako kali, umeniinua juu kunitupa chini.
11 Manas dienas ir kā ēna pavakarē, un es kalstu kā zāle.
Siku zangu ni kama kivuli kanachofifia, na ninanyauka kama majani.
12 Bet Tu, Kungs, paliec mūžīgi un Tava piemiņa līdz radu radiem.
Lakini wewe, Yahwe, unaishi milele, na kumbukumbu lako ni kwa vizazi vyote.
13 Kaut Tu celtos un apžēlotos par Ciānu, jo jau ir laiks par viņu apžēloties, jo tas nospriestais laiks ir atnācis.
Wewe utasimama na kuirehemu Sayuni. Sasa ni wakati wa mkurehemu yeye. Wakati ulio teuliwa umefika.
14 Jo Tavi kalpi mīļo viņas akmeņus un žēlojās, ka tā guļ pīšļos.
Maana watumishi wako wameyaridhia mawe yake pendwa na kuyaonea huruma mavumbi ya magofu yake.
15 Tad pagāni bīsies Tā Kunga Vārdu, un visi ķēniņi virs zemes Tavu godību,
Mataifa wataliheshimu jina lako, Yahwe, na wafalme wote wa nchi watauheshimu utukufu wako.
16 Kad Tas Kungs Ciānu uztaisīs un parādīsies Savā godībā.
Yahwe ataijenga tena Sayuni na ataonekana katika utukufu wake.
17 Viņš griežas pie bēdu ļaužu lūgšanas un nenicina pielūgšanu.
Wakati huo, atajibu maombi ya fukara; hatayakataa maombi yao.
18 Lai tas top uzrakstīts pēcnākamiem, un tie ļaudis, kas vēl taps radīti, slavēs To Kungu.
Hii itaandikwa kwa ajili ya vizazi vijavyo, na watu ambao bado hawajazaliwa watamsifu Yahwe.
19 Jo Viņš skatās no Sava svēta augstuma, Tas Kungs lūko no debesīm uz zemi,
Maana ametazama chini toka mahali pa juu patakatifu;
20 Ka Viņš dzird cietumnieku nopūšanos un atsvabina nāves bērnus;
Toka mbinguni Yahwe ameiangalia nchi, ili kusikia kuugua kwa wafungwa, kuwafungua waliohukumiwa kufa.
21 Ka Tā Kunga vārds top sludināts Ciānā un Viņa slava Jeruzālemē,
Kisha watu watalitangaza jina la Yahwe katika Sayuni na sifa zake katika Yerusalemu
22 Kad tautas sapulcējās kopā un valstis, Tam Kungam kalpot.
pindi mataifa na falme watakapokusanyika pamoja kumtumikia Yahwe.
23 Bet Viņš ir pazemojis ceļā manu spēku un paīsinājis manas dienas.
Amechukua nguvu zangu katikati ya siku zangu za kuishi, amezifupisha siku zangu.
24 Es saku: mans Dievs, neņem mani nost pusmūžā. Tavi gadi paliek līdz radu radiem.
Nilisema, “Mungu wangu, usinichukue katikati ya siku zangu; wewe uko hapa hata kizazi chote.
25 Senlaikus Tu esi nodibinājis zemi, un debesis ir Tavu roku darbs.
Tangu zama za kale wewe uliiweka nchi mahali pake; mbingu ni kazi ya mikono yako.
26 Tās zudīs, bet Tu pastāvēsi; tās sadils visas, kā drēbes; Tu tās pārvērtīsi kā drānas, un tās pārvērtīsies;
Mbingu na nchi zitaangamia lakini wewe utabaki; zitachakaa kama mavazi; utaziondoa kama watu waondoavyo mavazi yaliyo chakaa, nazo hazitaonekana tena.
27 Bet Tu palieci tas pats, un Tavi gadi nebeigsies.
Lakini wewe ni yuleyule, na miaka yako haitakuwa na mwisho.
28 Tavu kalpu bērni paliks, un viņu dzimums būs pastāvīgs Tavā priekšā.
Watoto wa watumishi wako wataendelea kuishi, na uzao wao utaishi katika uwepo wako.

< Psalmi 102 >