< Psalmi 102 >
1 Bēdu cilvēka lūgšana, kad tas ir noskumis un savas žēlabas izgāž Tā Kunga priekšā. Ak Kungs, klausi manu lūgšanu, un mana saukšana lai nāk pie Tevis.
Oración del pobre en espíritu, cuando estuviere atormentado, y delante del SEÑOR derramare su queja. SEÑOR, oye mi oración, y venga mi clamor a ti.
2 Neapslēp Savu vaigu priekš manis, atgriez Savu ausi pie manis bēdu laikā; tai dienā, kad es saucu, paklausi mani drīz.
No escondas de mí tu rostro; en el día de mi angustia inclina a mí tu oído; el día que te invocare, apresúrate a responderme.
3 Jo manas dienas ir iznīkušas kā dūmi, un mani kauli ir izdeguši kā pagale.
Porque mis días se han consumido como humo; y mis huesos son quemados como en hogar.
4 Mana sirds ir sasista un izkaltusi kā zāle, tā ka es aizmirstu pat savu maizi ēst.
Mi corazón fue herido, y se secó como la hierba; por lo cual me olvidé de comer mi pan.
5 Mani kauli līp pie manas miesas no kaukšanas un nopūšanās.
Por la voz de mi gemido mis huesos se han pegado a mi carne.
6 Es esmu tā kā dumpis tuksnesī, es esmu kā apogs (pūce) izpostītās vietās.
Soy semejante al pelícano del desierto; soy como el búho de las soledades.
7 Es esmu nomodā un tāpat kā vientulis putns uz jumta.
Velo, y soy como el pájaro solitario sobre el tejado.
8 Mani ienaidnieki mani nievā cauru dienu; kas pret mani trako, tie mani dara par lāsta vārdu.
Cada día me afrentan mis enemigos; los que se enfurecen contra mí, se han conjurado contra mí.
9 Jo es ēdu pelnus kā maizi un sajaucu savu dzērienu ar asarām,
Por lo cual como la ceniza a manera de pan, y mi bebida mezclo con lloro,
10 Tavas bardzības un dusmības pēc, jo Tu mani esi pacēlis un atkal nogāzis.
a causa de tu enojo y de tu ira; porque me alzaste, y me arrojaste.
11 Manas dienas ir kā ēna pavakarē, un es kalstu kā zāle.
Mis días son como la sombra que se va; y me he secado como la hierba.
12 Bet Tu, Kungs, paliec mūžīgi un Tava piemiņa līdz radu radiem.
Mas tú, SEÑOR, para siempre permanecerás, y tu memoria para generación y generación.
13 Kaut Tu celtos un apžēlotos par Ciānu, jo jau ir laiks par viņu apžēloties, jo tas nospriestais laiks ir atnācis.
Tú levantándote, tendrás misericordia de Sion; porque es tiempo de tener misericordia de ella, porque el plazo es llegado.
14 Jo Tavi kalpi mīļo viņas akmeņus un žēlojās, ka tā guļ pīšļos.
Porque tus siervos amaron sus piedras, y del polvo de ella tuvieron compasión.
15 Tad pagāni bīsies Tā Kunga Vārdu, un visi ķēniņi virs zemes Tavu godību,
Entonces temerán los gentiles el Nombre del SEÑOR, y todos los reyes de la tierra tu gloria;
16 Kad Tas Kungs Ciānu uztaisīs un parādīsies Savā godībā.
por cuanto el SEÑOR habrá edificado a Sion, y será visto en su gloria;
17 Viņš griežas pie bēdu ļaužu lūgšanas un nenicina pielūgšanu.
habrá mirado a la oración de los solitarios y menesterosos, y no habrá desechado el ruego de ellos.
18 Lai tas top uzrakstīts pēcnākamiem, un tie ļaudis, kas vēl taps radīti, slavēs To Kungu.
Se escribirá esto para la generación venidera; y el pueblo que se criará, alabará a JAH.
19 Jo Viņš skatās no Sava svēta augstuma, Tas Kungs lūko no debesīm uz zemi,
Porque miró de lo alto de su santuario; el SEÑOR miró de los cielos a la tierra,
20 Ka Viņš dzird cietumnieku nopūšanos un atsvabina nāves bērnus;
para oír el gemido de los presos, para soltar a los hijos de muerte;
21 Ka Tā Kunga vārds top sludināts Ciānā un Viņa slava Jeruzālemē,
para que cuenten en Sion el Nombre del SEÑOR, y su alabanza en Jerusalén,
22 Kad tautas sapulcējās kopā un valstis, Tam Kungam kalpot.
cuando los pueblos se congregaren en uno, y los reinos, para servir al SEÑOR.
23 Bet Viņš ir pazemojis ceļā manu spēku un paīsinājis manas dienas.
El afligió mi fuerza en el camino; acortó mis días.
24 Es saku: mans Dievs, neņem mani nost pusmūžā. Tavi gadi paliek līdz radu radiem.
Dije: Dios mío, no me cortes en el medio de mis días; por generación de generaciones son tus años.
25 Senlaikus Tu esi nodibinājis zemi, un debesis ir Tavu roku darbs.
Tú fundaste la tierra antiguamente, y los cielos son obra de tus manos.
26 Tās zudīs, bet Tu pastāvēsi; tās sadils visas, kā drēbes; Tu tās pārvērtīsi kā drānas, un tās pārvērtīsies;
Ellos perecerán, y tú permanecerás; y todos ellos como un vestido se envejecerán; como una ropa de vestir los mudarás, y serán mudados;
27 Bet Tu palieci tas pats, un Tavi gadi nebeigsies.
mas tú eres el mismo, y tus años no se acabarán.
28 Tavu kalpu bērni paliks, un viņu dzimums būs pastāvīgs Tavā priekšā.
Los hijos de tus siervos habitarán, y su simiente será afirmada delante de ti.