< Psalmi 102 >
1 Bēdu cilvēka lūgšana, kad tas ir noskumis un savas žēlabas izgāž Tā Kunga priekšā. Ak Kungs, klausi manu lūgšanu, un mana saukšana lai nāk pie Tevis.
Escucha mi oración, oh Yavé, Y llegue mi clamor a Ti.
2 Neapslēp Savu vaigu priekš manis, atgriez Savu ausi pie manis bēdu laikā; tai dienā, kad es saucu, paklausi mani drīz.
No escondas de mí tu rostro en el día de mi angustia. Inclina a mí tu oído. El día cuando te invoco apresúrate a responderme.
3 Jo manas dienas ir iznīkušas kā dūmi, un mani kauli ir izdeguši kā pagale.
Porque mis días se disuelven como humo, Y mis huesos arden como una chimenea.
4 Mana sirds ir sasista un izkaltusi kā zāle, tā ka es aizmirstu pat savu maizi ēst.
Mi corazón está herido. Se marchita como la hierba. En verdad olvido comer mi pan.
5 Mani kauli līp pie manas miesas no kaukšanas un nopūšanās.
Por la voz de mi gemido Mis huesos se pegaron a mi carne.
6 Es esmu tā kā dumpis tuksnesī, es esmu kā apogs (pūce) izpostītās vietās.
Soy semejante a la lechuza del desierto. Soy como un búho de las soledades.
7 Es esmu nomodā un tāpat kā vientulis putns uz jumta.
Estoy desvelado. Me siento como pájaro solo en un tejado.
8 Mani ienaidnieki mani nievā cauru dienu; kas pret mani trako, tie mani dara par lāsta vārdu.
Mis enemigos me afrentan todo el día. Los que contra mí se enfurecen Se conjuraron contra mí.
9 Jo es ēdu pelnus kā maizi un sajaucu savu dzērienu ar asarām,
He comido cenizas como pan Y mezclado mi bebida con lágrimas
10 Tavas bardzības un dusmības pēc, jo Tu mani esi pacēlis un atkal nogāzis.
A causa de tu indignación y de tu ira, Porque me levantaste y me lanzaste.
11 Manas dienas ir kā ēna pavakarē, un es kalstu kā zāle.
Mis días son una sombra que se prolonga, Y me marchito como hierba.
12 Bet Tu, Kungs, paliec mūžīgi un Tava piemiņa līdz radu radiem.
Pero Tú, oh Yavé, permaneces para siempre, Y tu Nombre por todas las generaciones.
13 Kaut Tu celtos un apžēlotos par Ciānu, jo jau ir laiks par viņu apžēloties, jo tas nospriestais laiks ir atnācis.
Te levantarás, tendrás misericordia de Sion, Porque es tiempo de tener compasión de ella, Pues llegó el tiempo señalado.
14 Jo Tavi kalpi mīļo viņas akmeņus un žēlojās, ka tā guļ pīšļos.
Ciertamente tus esclavos hallan deleite en sus piedras, Y tienen compasión del polvo de ella.
15 Tad pagāni bīsies Tā Kunga Vārdu, un visi ķēniņi virs zemes Tavu godību,
Así las naciones temerán al Nombre de Yavé, Y todos los reyes de la tierra [temerán] tu gloria.
16 Kad Tas Kungs Ciānu uztaisīs un parādīsies Savā godībā.
Porque Yavé habrá edificado a Sion Será visto en su gloria.
17 Viņš griežas pie bēdu ļaužu lūgšanas un nenicina pielūgšanu.
Ha considerado la oración de los desposeídos, Y no habrá despreciado su ruego.
18 Lai tas top uzrakstīts pēcnākamiem, un tie ļaudis, kas vēl taps radīti, slavēs To Kungu.
Esto será escrito para la generación venidera, Para que un pueblo que está aún por nacer alabe a YA,
19 Jo Viņš skatās no Sava svēta augstuma, Tas Kungs lūko no debesīm uz zemi,
Porque miró desde lo alto de su Santuario. Desde el cielo Yavé miró a la tierra
20 Ka Viņš dzird cietumnieku nopūšanos un atsvabina nāves bērnus;
Para escuchar el gemido de los presos, Para libertar a los sentenciados a muerte.
21 Ka Tā Kunga vārds top sludināts Ciānā un Viņa slava Jeruzālemē,
Que digan en Sion la fama de Yavé Y su alabanza en Jerusalén,
22 Kad tautas sapulcējās kopā un valstis, Tam Kungam kalpot.
Cuando los pueblos y reinos sean juntamente congregados, Para servir a Yavé.
23 Bet Viņš ir pazemojis ceļā manu spēku un paīsinājis manas dienas.
Él debilitó mi fuerza en el camino. Acortó mis días.
24 Es saku: mans Dievs, neņem mani nost pusmūžā. Tavi gadi paliek līdz radu radiem.
Digo: Oh ʼEL mío, no me levantes en la mitad de mis días. Tus años son por todas las generaciones.
25 Senlaikus Tu esi nodibinājis zemi, un debesis ir Tavu roku darbs.
Desde la antigüedad fundaste la tierra, Y los cielos son obra de sus manos.
26 Tās zudīs, bet Tu pastāvēsi; tās sadils visas, kā drēbes; Tu tās pārvērtīsi kā drānas, un tās pārvērtīsies;
Ellos perecerán, Pero Tú permaneces. Todos ellos se desgastarán como una ropa, Como una ropa los cambiarás, Y pasarán.
27 Bet Tu palieci tas pats, un Tavi gadi nebeigsies.
Pero Tú eres el mismo, Y tus años no tendrán fin.
28 Tavu kalpu bērni paliks, un viņu dzimums būs pastāvīgs Tavā priekšā.
Los hijos de tus esclavos vivirán seguros, Y sus descendientes serán establecidos delante de Ti.