< Psalmi 102 >

1 Bēdu cilvēka lūgšana, kad tas ir noskumis un savas žēlabas izgāž Tā Kunga priekšā. Ak Kungs, klausi manu lūgšanu, un mana saukšana lai nāk pie Tevis.
Молитва страждущего, когда он унывает и изливает пред Господом печаль свою. Господи! услышь молитву мою, и вопль мой да придет к Тебе.
2 Neapslēp Savu vaigu priekš manis, atgriez Savu ausi pie manis bēdu laikā; tai dienā, kad es saucu, paklausi mani drīz.
Не скрывай лица Твоего от меня; в день скорби моей приклони ко мне ухо Твое; в день, когда воззову к Тебе, скоро услышь меня;
3 Jo manas dienas ir iznīkušas kā dūmi, un mani kauli ir izdeguši kā pagale.
ибо исчезли, как дым, дни мои, и кости мои обожжены, как головня;
4 Mana sirds ir sasista un izkaltusi kā zāle, tā ka es aizmirstu pat savu maizi ēst.
сердце мое поражено, и иссохло, как трава, так что я забываю есть хлеб мой;
5 Mani kauli līp pie manas miesas no kaukšanas un nopūšanās.
от голоса стенания моего кости мои прильпнули к плоти моей.
6 Es esmu tā kā dumpis tuksnesī, es esmu kā apogs (pūce) izpostītās vietās.
Я уподобился пеликану в пустыне; я стал как филин на развалинах;
7 Es esmu nomodā un tāpat kā vientulis putns uz jumta.
не сплю и сижу, как одинокая птица на кровле.
8 Mani ienaidnieki mani nievā cauru dienu; kas pret mani trako, tie mani dara par lāsta vārdu.
Всякий день поносят меня враги мои, и злобствующие на меня клянут мною.
9 Jo es ēdu pelnus kā maizi un sajaucu savu dzērienu ar asarām,
Я ем пепел, как хлеб, и питье мое растворяю слезами,
10 Tavas bardzības un dusmības pēc, jo Tu mani esi pacēlis un atkal nogāzis.
от гнева Твоего и негодования Твоего, ибо Ты вознес меня и низверг меня.
11 Manas dienas ir kā ēna pavakarē, un es kalstu kā zāle.
Дни мои - как уклоняющаяся тень, и я иссох, как трава.
12 Bet Tu, Kungs, paliec mūžīgi un Tava piemiņa līdz radu radiem.
Ты же, Господи, вовек пребываешь, и память о Тебе в род и род.
13 Kaut Tu celtos un apžēlotos par Ciānu, jo jau ir laiks par viņu apžēloties, jo tas nospriestais laiks ir atnācis.
Ты восстанешь, умилосердишься над Сионом, ибо время помиловать его, - ибо пришло время;
14 Jo Tavi kalpi mīļo viņas akmeņus un žēlojās, ka tā guļ pīšļos.
ибо рабы Твои возлюбили и камни его, и о прахе его жалеют.
15 Tad pagāni bīsies Tā Kunga Vārdu, un visi ķēniņi virs zemes Tavu godību,
И убоятся народы имени Господня, и все цари земные - славы Твоей.
16 Kad Tas Kungs Ciānu uztaisīs un parādīsies Savā godībā.
Ибо созиждет Господь Сион и явится во славе Своей;
17 Viņš griežas pie bēdu ļaužu lūgšanas un nenicina pielūgšanu.
призрит на молитву беспомощных и не презрит моления их.
18 Lai tas top uzrakstīts pēcnākamiem, un tie ļaudis, kas vēl taps radīti, slavēs To Kungu.
Напишется о сем для рода последующего, и поколение грядущее восхвалит Господа,
19 Jo Viņš skatās no Sava svēta augstuma, Tas Kungs lūko no debesīm uz zemi,
ибо Он приникнул со святой высоты Своей, с небес призрел Господь на землю,
20 Ka Viņš dzird cietumnieku nopūšanos un atsvabina nāves bērnus;
чтобы услышать стон узников, разрешить сынов смерти,
21 Ka Tā Kunga vārds top sludināts Ciānā un Viņa slava Jeruzālemē,
дабы возвещали на Сионе имя Господне и хвалу Его - в Иерусалиме,
22 Kad tautas sapulcējās kopā un valstis, Tam Kungam kalpot.
когда соберутся народы вместе и царства для служения Господу.
23 Bet Viņš ir pazemojis ceļā manu spēku un paīsinājis manas dienas.
Изнурил Он на пути силы мои, сократил дни мои.
24 Es saku: mans Dievs, neņem mani nost pusmūžā. Tavi gadi paliek līdz radu radiem.
Я сказал: Боже мой! не восхити меня в половине дней моих. Твои лета в роды родов.
25 Senlaikus Tu esi nodibinājis zemi, un debesis ir Tavu roku darbs.
В начале Ты, Господи, основал землю, и небеса - дело Твоих рук;
26 Tās zudīs, bet Tu pastāvēsi; tās sadils visas, kā drēbes; Tu tās pārvērtīsi kā drānas, un tās pārvērtīsies;
они погибнут, а Ты пребудешь; и все они, как риза, обветшают, и, как одежду, Ты переменишь их, и изменятся;
27 Bet Tu palieci tas pats, un Tavi gadi nebeigsies.
но Ты - тот же, и лета Твои не кончатся.
28 Tavu kalpu bērni paliks, un viņu dzimums būs pastāvīgs Tavā priekšā.
Сыны рабов Твоих будут жить, и семя их утвердится пред лицем Твоим.

< Psalmi 102 >