< Psalmi 102 >
1 Bēdu cilvēka lūgšana, kad tas ir noskumis un savas žēlabas izgāž Tā Kunga priekšā. Ak Kungs, klausi manu lūgšanu, un mana saukšana lai nāk pie Tevis.
Ein Gebet des Elenden, wenn er schmachtet und seine Klage vor dem HERRN ausschüttet. O HERR, höre mein Gebet, und mein Schreien komme vor dich!
2 Neapslēp Savu vaigu priekš manis, atgriez Savu ausi pie manis bēdu laikā; tai dienā, kad es saucu, paklausi mani drīz.
Verbirg dein Angesicht nicht vor mir am Tage meiner Not; neige dein Ohr zu mir; am Tage, da ich dich anrufe, erhöre mich eilends!
3 Jo manas dienas ir iznīkušas kā dūmi, un mani kauli ir izdeguši kā pagale.
Denn meine Tage sind in Rauch aufgegangen, und meine Gebeine glühen wie ein Ofen.
4 Mana sirds ir sasista un izkaltusi kā zāle, tā ka es aizmirstu pat savu maizi ēst.
Mein Herz ist geschlagen und verdorrt wie Gras; denn ich habe vergessen, mein Brot zu essen.
5 Mani kauli līp pie manas miesas no kaukšanas un nopūšanās.
Vor lauter Seufzen kleben meine Knochen an meinem Fleisch.
6 Es esmu tā kā dumpis tuksnesī, es esmu kā apogs (pūce) izpostītās vietās.
Ich gleiche einer Rohrdommel in der Wüste, bin wie ein Käuzlein in den Ruinen;
7 Es esmu nomodā un tāpat kā vientulis putns uz jumta.
ich wache und bin wie ein einsamer Vogel auf dem Dach.
8 Mani ienaidnieki mani nievā cauru dienu; kas pret mani trako, tie mani dara par lāsta vārdu.
Täglich schmähen mich meine Feinde, und die wider mich toben, schwören bei mir;
9 Jo es ēdu pelnus kā maizi un sajaucu savu dzērienu ar asarām,
denn ich esse Asche wie Brot und mische meinen Trank mit Tränen
10 Tavas bardzības un dusmības pēc, jo Tu mani esi pacēlis un atkal nogāzis.
wegen deines Grimms und deines Zorns, daß du mich aufgehoben und hingeschleudert hast.
11 Manas dienas ir kā ēna pavakarē, un es kalstu kā zāle.
Meine Tage sind wie ein langgestreckter Schatten, und ich verdorre wie Gras.
12 Bet Tu, Kungs, paliec mūžīgi un Tava piemiņa līdz radu radiem.
Aber du, o HERR, bleibst ewig und dein Gedächtnis von einem Geschlecht zum andern.
13 Kaut Tu celtos un apžēlotos par Ciānu, jo jau ir laiks par viņu apžēloties, jo tas nospriestais laiks ir atnācis.
Du wollest dich aufmachen und dich über Zion erbarmen; denn es ist Zeit, daß du ihr gnädig seiest, die Stunde ist gekommen!
14 Jo Tavi kalpi mīļo viņas akmeņus un žēlojās, ka tā guļ pīšļos.
Denn deine Knechte lieben Zions Steine und trauern über ihren Schutt.
15 Tad pagāni bīsies Tā Kunga Vārdu, un visi ķēniņi virs zemes Tavu godību,
Dann werden die Heiden den Namen des HERRN fürchten und alle Könige auf Erden deine Herrlichkeit,
16 Kad Tas Kungs Ciānu uztaisīs un parādīsies Savā godībā.
wenn der HERR Zion gebaut hat und erschienen ist in seiner Herrlichkeit,
17 Viņš griežas pie bēdu ļaužu lūgšanas un nenicina pielūgšanu.
wenn er sich zum Gebet der Heimatlosen gewendet und ihr Gebet nicht verachtet hat.
18 Lai tas top uzrakstīts pēcnākamiem, un tie ļaudis, kas vēl taps radīti, slavēs To Kungu.
Das wird man aufschreiben für das spätere Geschlecht, und das Volk, das geschaffen werden soll, wird den HERRN loben,
19 Jo Viņš skatās no Sava svēta augstuma, Tas Kungs lūko no debesīm uz zemi,
daß er herabgeschaut hat von der Höhe seines Heiligtums, daß der HERR vom Himmel zur Erde geblickt hat,
20 Ka Viņš dzird cietumnieku nopūšanos un atsvabina nāves bērnus;
zu hören das Seufzen der Gefangenen und loszumachen die Kinder des Todes;
21 Ka Tā Kunga vārds top sludināts Ciānā un Viņa slava Jeruzālemē,
auf daß sie den Namen des HERRN preisen zu Zion und sein Lob in Jerusalem,
22 Kad tautas sapulcējās kopā un valstis, Tam Kungam kalpot.
wenn die Völker sich versammeln allzumal und die Königreiche, dem HERRN zu dienen.
23 Bet Viņš ir pazemojis ceļā manu spēku un paīsinājis manas dienas.
Er hat auf dem Wege meine Kraft gebeugt, meine Tage verkürzt.
24 Es saku: mans Dievs, neņem mani nost pusmūžā. Tavi gadi paliek līdz radu radiem.
Ich spreche: Mein Gott, nimm mich nicht weg in der Hälfte meiner Tage! Deine Jahre währen für und für.
25 Senlaikus Tu esi nodibinājis zemi, un debesis ir Tavu roku darbs.
Du hast vormals die Erde gegründet, und die Himmel sind deiner Hände Werk.
26 Tās zudīs, bet Tu pastāvēsi; tās sadils visas, kā drēbes; Tu tās pārvērtīsi kā drānas, un tās pārvērtīsies;
Sie werden vergehen, du aber bleibst; sie alle werden wie ein Kleid veralten, wie ein Gewand wirst du sie wechseln, und sie werden verschwinden.
27 Bet Tu palieci tas pats, un Tavi gadi nebeigsies.
Du aber bleibst, der du bist, und deine Jahre nehmen kein Ende!
28 Tavu kalpu bērni paliks, un viņu dzimums būs pastāvīgs Tavā priekšā.
Die Kinder deiner Knechte werden bleiben, und ihr Same wird vor dir bestehen.