< Psalmi 102 >
1 Bēdu cilvēka lūgšana, kad tas ir noskumis un savas žēlabas izgāž Tā Kunga priekšā. Ak Kungs, klausi manu lūgšanu, un mana saukšana lai nāk pie Tevis.
Prière de l'affligé étant dans l'angoisse, et répandant sa plainte devant l'Eternel. Eternel! écoute ma prière, et que mon cri vienne jusqu’à toi.
2 Neapslēp Savu vaigu priekš manis, atgriez Savu ausi pie manis bēdu laikā; tai dienā, kad es saucu, paklausi mani drīz.
Ne cache point ta face arrière de moi; au jour que je suis en détresse, prête l'oreille à ma requête; au jour que je t'invoque, hâte-toi, réponds-moi.
3 Jo manas dienas ir iznīkušas kā dūmi, un mani kauli ir izdeguši kā pagale.
Car mes jours se sont évanouis comme la fumée, et mes os sont desséchés comme un foyer.
4 Mana sirds ir sasista un izkaltusi kā zāle, tā ka es aizmirstu pat savu maizi ēst.
Mon cœur a été frappé, et est devenu sec comme l'herbe, parce que j'ai oublié de manger mon pain.
5 Mani kauli līp pie manas miesas no kaukšanas un nopūšanās.
Mes os sont attachés à ma chair, à cause de la voix de mon gémissement.
6 Es esmu tā kā dumpis tuksnesī, es esmu kā apogs (pūce) izpostītās vietās.
Je suis devenu semblable au cormoran du désert; et je suis comme la chouette des lieux sauvages.
7 Es esmu nomodā un tāpat kā vientulis putns uz jumta.
Je veille, et je suis semblable au passereau, qui est seul sur le toit.
8 Mani ienaidnieki mani nievā cauru dienu; kas pret mani trako, tie mani dara par lāsta vārdu.
Mes ennemis me disent tous les jours des outrages, et ceux qui sont furieux contre moi, jurent contre moi.
9 Jo es ēdu pelnus kā maizi un sajaucu savu dzērienu ar asarām,
Parce que j'ai mangé la cendre comme le pain, et que j'ai mêlé ma boisson de pleurs.
10 Tavas bardzības un dusmības pēc, jo Tu mani esi pacēlis un atkal nogāzis.
A cause de ta colère et de ton indignation: parce qu'après m'avoir élevé bien haut, tu m'as jeté par terre.
11 Manas dienas ir kā ēna pavakarē, un es kalstu kā zāle.
Mes jours sont comme l'ombre qui décline, et je deviens sec comme l'herbe.
12 Bet Tu, Kungs, paliec mūžīgi un Tava piemiņa līdz radu radiem.
Mais toi, ô Eternel! tu demeures éternellement, et ta mémoire est d'âge en âge.
13 Kaut Tu celtos un apžēlotos par Ciānu, jo jau ir laiks par viņu apžēloties, jo tas nospriestais laiks ir atnācis.
Tu te lèveras, [et] tu auras compassion de Sion; car il est temps d'en avoir pitié, parce que le temps assigné est échu.
14 Jo Tavi kalpi mīļo viņas akmeņus un žēlojās, ka tā guļ pīšļos.
Car tes serviteurs sont affectionnés à ses pierres, et ont pitié de sa poudre.
15 Tad pagāni bīsies Tā Kunga Vārdu, un visi ķēniņi virs zemes Tavu godību,
Alors les nations redouteront le Nom de l’Eternel, et tous les Rois de la terre, ta gloire.
16 Kad Tas Kungs Ciānu uztaisīs un parādīsies Savā godībā.
Quand l'Eternel aura édifié Sion; quand il aura été vu en sa gloire;
17 Viņš griežas pie bēdu ļaužu lūgšanas un nenicina pielūgšanu.
Quand il aura eu égard à la prière du désolé, et qu'il n'aura point méprisé leur supplication.
18 Lai tas top uzrakstīts pēcnākamiem, un tie ļaudis, kas vēl taps radīti, slavēs To Kungu.
Cela sera enregistré pour la génération à venir, le peuple qui sera créé louera l'Eternel,
19 Jo Viņš skatās no Sava svēta augstuma, Tas Kungs lūko no debesīm uz zemi,
De ce qu'il aura jeté la vue du haut lieu de sa sainteté, et que l'Eternel aura regardé des cieux en la terre,
20 Ka Viņš dzird cietumnieku nopūšanos un atsvabina nāves bērnus;
Pour entendre le gémissement des prisonniers, [et] pour délier ceux qui étaient dévoués à la mort;
21 Ka Tā Kunga vārds top sludināts Ciānā un Viņa slava Jeruzālemē,
Afin qu'on annonce le Nom de l’Eternel dans Sion, et sa louange dans Jérusalem;
22 Kad tautas sapulcējās kopā un valstis, Tam Kungam kalpot.
Quand les peuples se seront joints ensemble et les Royaumes aussi, pour servir l'Eternel.
23 Bet Viņš ir pazemojis ceļā manu spēku un paīsinājis manas dienas.
Il a abattu ma force en chemin, il a abrégé mes jours.
24 Es saku: mans Dievs, neņem mani nost pusmūžā. Tavi gadi paliek līdz radu radiem.
J'ai dit: mon Dieu, ne m'enlève point au milieu de mes jours! Tes ans [durent] d'âge en âge.
25 Senlaikus Tu esi nodibinājis zemi, un debesis ir Tavu roku darbs.
Tu as jadis fondé la terre, et les cieux sont l'ouvrage de tes mains.
26 Tās zudīs, bet Tu pastāvēsi; tās sadils visas, kā drēbes; Tu tās pārvērtīsi kā drānas, un tās pārvērtīsies;
Ils périront, mais tu seras permanent, et eux tous s'envieilliront comme un vêtement; tu les changeras comme un habit, et ils seront changés.
27 Bet Tu palieci tas pats, un Tavi gadi nebeigsies.
Mais toi, [tu es toujours] le même; et tes ans ne seront jamais achevés.
28 Tavu kalpu bērni paliks, un viņu dzimums būs pastāvīgs Tavā priekšā.
Les enfants de tes serviteurs habiteront [près de toi], et leur race sera établie devant toi.