< Psalmi 102 >
1 Bēdu cilvēka lūgšana, kad tas ir noskumis un savas žēlabas izgāž Tā Kunga priekšā. Ak Kungs, klausi manu lūgšanu, un mana saukšana lai nāk pie Tevis.
Prière pour le pauvre, lorsqu'il aura été abandonné et qu'il épanchera ses vœux devant le Seigneur. Seigneur, exauce ma prière, et que mon cri arrive jusqu'à toi.
2 Neapslēp Savu vaigu priekš manis, atgriez Savu ausi pie manis bēdu laikā; tai dienā, kad es saucu, paklausi mani drīz.
Ne détourne point de moi ta face; au jour de ma tribulation, penche vers moi ton oreille; le jour où je t'invoquerai, exauce-moi aussitôt.
3 Jo manas dienas ir iznīkušas kā dūmi, un mani kauli ir izdeguši kā pagale.
Car mes jours se sont évanouis comme la fumée, et mes os ont été consumés comme des broussailles mortes.
4 Mana sirds ir sasista un izkaltusi kā zāle, tā ka es aizmirstu pat savu maizi ēst.
J'ai été foulé aux pieds comme de l'herbe, et mon cœur s'est desséché, parce que j'ai oublié de manger mon pain.
5 Mani kauli līp pie manas miesas no kaukšanas un nopūšanās.
A force de gémir, mes os se sont collés à ma chair.
6 Es esmu tā kā dumpis tuksnesī, es esmu kā apogs (pūce) izpostītās vietās.
Je suis devenu comme le pélican du désert; je suis devenu comme un hibou dans une masure.
7 Es esmu nomodā un tāpat kā vientulis putns uz jumta.
J'ai perdu le sommeil, et me voici comme le passereau solitaire sur un toit.
8 Mani ienaidnieki mani nievā cauru dienu; kas pret mani trako, tie mani dara par lāsta vārdu.
Tout le jour, mes ennemis m'ont outragé, et ceux qui me louaient ont juré contre moi:
9 Jo es ēdu pelnus kā maizi un sajaucu savu dzērienu ar asarām,
Parce que je mangeais la cendre comme du pain, et qu'à mon breuvage je mêlais des larmes,
10 Tavas bardzības un dusmības pēc, jo Tu mani esi pacēlis un atkal nogāzis.
En face de ta colère et de ta fureur; car tu m'as élevé, puis brisé.
11 Manas dienas ir kā ēna pavakarē, un es kalstu kā zāle.
Mes jours ont décliné comme l'ombre, et moi je me suis flétri comme l'herbe fanée.
12 Bet Tu, Kungs, paliec mūžīgi un Tava piemiņa līdz radu radiem.
Mais toi, Seigneur, tu demeures éternellement, et ta mémoire passe de génération en génération.
13 Kaut Tu celtos un apžēlotos par Ciānu, jo jau ir laiks par viņu apžēloties, jo tas nospriestais laiks ir atnācis.
Lève-toi, et aie pitié de Sion; car le temps est venu d'avoir pitié d'elle; le temps en est venu.
14 Jo Tavi kalpi mīļo viņas akmeņus un žēlojās, ka tā guļ pīšļos.
Car ses pierres mêmes ont plu à tes serviteurs, et ils pleurent sur sa poussière.
15 Tad pagāni bīsies Tā Kunga Vārdu, un visi ķēniņi virs zemes Tavu godību,
Et les Gentils. Seigneur, craindront ton nom, et les rois ta gloire.
16 Kad Tas Kungs Ciānu uztaisīs un parādīsies Savā godībā.
Car le Seigneur édifiera Sion, et y sera vu en sa gloire.
17 Viņš griežas pie bēdu ļaužu lūgšanas un nenicina pielūgšanu.
Il a eu égard à la prière des humbles, et il n'a point méprisé leur supplication.
18 Lai tas top uzrakstīts pēcnākamiem, un tie ļaudis, kas vēl taps radīti, slavēs To Kungu.
Qu'on écrive ces choses pour la génération future, et le peuple d'alors louera le Seigneur.
19 Jo Viņš skatās no Sava svēta augstuma, Tas Kungs lūko no debesīm uz zemi,
Car le Seigneur s'est penché des hauteurs de son lieu saint, et du ciel il a regardé la terre,
20 Ka Viņš dzird cietumnieku nopūšanos un atsvabina nāves bērnus;
Pour ouïr les gémissements des captifs, pour délivrer les fils des hommes mis à mort,
21 Ka Tā Kunga vārds top sludināts Ciānā un Viņa slava Jeruzālemē,
Afin qu'ils proclament dans Sion le nom du Seigneur, et sa louange dans Jérusalem;
22 Kad tautas sapulcējās kopā un valstis, Tam Kungam kalpot.
Lorsqu'en un même lieu peuples et rois seront rassemblés pour servir le Seigneur.
23 Bet Viņš ir pazemojis ceļā manu spēku un paīsinājis manas dienas.
Le peuple dans la voie de sa force lui a dit: Annoncez-moi la brièveté de mes jours.
24 Es saku: mans Dievs, neņem mani nost pusmūžā. Tavi gadi paliek līdz radu radiem.
Ne me rappelle pas au milieu de mes jours, toi dont les années sont de génération en génération.
25 Senlaikus Tu esi nodibinājis zemi, un debesis ir Tavu roku darbs.
Au commencement, Seigneur, tu as créé la terre; et les cieux sont l'œuvre de tes mains.
26 Tās zudīs, bet Tu pastāvēsi; tās sadils visas, kā drēbes; Tu tās pārvērtīsi kā drānas, un tās pārvērtīsies;
Ils périront, et toi tu subsisteras; ils vieilliront tous comme un manteau, et tu les rouleras comme un vêtement, et ils seront changés.
27 Bet Tu palieci tas pats, un Tavi gadi nebeigsies.
Seul tu es toujours le même, et tes années ne défailliront point.
28 Tavu kalpu bērni paliks, un viņu dzimums būs pastāvīgs Tavā priekšā.
Les fils de tes serviteurs habiteront ta terre, et leur race y prospérera dans les siècles des siècles.