< Psalmi 102 >

1 Bēdu cilvēka lūgšana, kad tas ir noskumis un savas žēlabas izgāž Tā Kunga priekšā. Ak Kungs, klausi manu lūgšanu, un mana saukšana lai nāk pie Tevis.
Prière d’un malheureux qui se sent défaillir et répand sa plainte devant l’Eternel. Eternel, écoute de grâce ma prière; que ma supplication vienne jusqu’à toi.
2 Neapslēp Savu vaigu priekš manis, atgriez Savu ausi pie manis bēdu laikā; tai dienā, kad es saucu, paklausi mani drīz.
Ne me dérobe pas ta face au jour de ma détresse, incline vers moi ton oreille; lorsque je t’invoque, exauce-moi sans retard.
3 Jo manas dienas ir iznīkušas kā dūmi, un mani kauli ir izdeguši kā pagale.
Car mes jours se consument dans la fumée, et mes os sont brûlants comme un brasier.
4 Mana sirds ir sasista un izkaltusi kā zāle, tā ka es aizmirstu pat savu maizi ēst.
Mon cœur est flétri, desséché comme l’herbe, car j’ai oublié de manger mon pain.
5 Mani kauli līp pie manas miesas no kaukšanas un nopūšanās.
A force de pousser des gémissements, mes os sont collés à ma chair.
6 Es esmu tā kā dumpis tuksnesī, es esmu kā apogs (pūce) izpostītās vietās.
Je ressemble au pélican du désert, je suis devenu pareil au hibou des ruines.
7 Es esmu nomodā un tāpat kā vientulis putns uz jumta.
Je souffre d’insomnie, et suis comme un passereau solitaire sur le toit.
8 Mani ienaidnieki mani nievā cauru dienu; kas pret mani trako, tie mani dara par lāsta vārdu.
Tous les jours mes ennemis m’insultent; ceux qui sont en rage contre moi font de mon nom une malédiction.
9 Jo es ēdu pelnus kā maizi un sajaucu savu dzērienu ar asarām,
Car j’ai mangé des cendres comme du pain; à mon breuvage j’ai mêlé mes larmes,
10 Tavas bardzības un dusmības pēc, jo Tu mani esi pacēlis un atkal nogāzis.
à cause de ta colère et de ton irritation, puisque tu m’as soulevé et lancé au loin.
11 Manas dienas ir kā ēna pavakarē, un es kalstu kā zāle.
Mes jours sont comme une ombre qui s’allonge, et moi, comme l’herbe, je me dessèche.
12 Bet Tu, Kungs, paliec mūžīgi un Tava piemiņa līdz radu radiem.
Mais toi, Eternel, tu trônes à jamais, et ton nom dure de génération en génération.
13 Kaut Tu celtos un apžēlotos par Ciānu, jo jau ir laiks par viņu apžēloties, jo tas nospriestais laiks ir atnācis.
Tu te lèveras, tu prendras Sion en pitié, car il est temps de lui faire grâce: l’heure est venue!
14 Jo Tavi kalpi mīļo viņas akmeņus un žēlojās, ka tā guļ pīšļos.
Car tes serviteurs affectionnent ses pierres, et ils chérissent jusqu’à sa poussière.
15 Tad pagāni bīsies Tā Kunga Vārdu, un visi ķēniņi virs zemes Tavu godību,
Alors les peuples révéreront le nom de l’Eternel, tous les rois de la terre ta gloire.
16 Kad Tas Kungs Ciānu uztaisīs un parādīsies Savā godībā.
Car l’Eternel rebâtit Sion, il s’y manifeste dans sa majesté.
17 Viņš griežas pie bēdu ļaužu lūgšanas un nenicina pielūgšanu.
Il se tourne vers la prière du pauvre dénudé, il ne dédaigne pas ses invocations.
18 Lai tas top uzrakstīts pēcnākamiem, un tie ļaudis, kas vēl taps radīti, slavēs To Kungu.
Que cela soit consigné par écrit pour les générations futures, afin que le peuple à naître loue l’Eternel!
19 Jo Viņš skatās no Sava svēta augstuma, Tas Kungs lūko no debesīm uz zemi,
Parce qu’il abaisse ses regards de sa hauteur sainte, parce que l’Eternel, du haut du ciel, a les yeux ouverts sur la terre,
20 Ka Viņš dzird cietumnieku nopūšanos un atsvabina nāves bērnus;
pour entendre les soupirs des captifs, pour briser les liens de ceux qui sont voués à la mort.
21 Ka Tā Kunga vārds top sludināts Ciānā un Viņa slava Jeruzālemē,
De la sorte on publiera, dans Sion, le nom de l’Eternel, et ses louanges dans Jérusalem,
22 Kad tautas sapulcējās kopā un valstis, Tam Kungam kalpot.
lorsque les nations à l’envi s’y rassembleront, et les empires pour adorer l’Eternel.
23 Bet Viņš ir pazemojis ceļā manu spēku un paīsinājis manas dienas.
Il a épuisé, dans la marche, ma vigueur, il a abrégé mes jours.
24 Es saku: mans Dievs, neņem mani nost pusmūžā. Tavi gadi paliek līdz radu radiem.
"Mon Dieu, disais-je, ne m’enlève pas au milieu de mes jours, toi, dont les années embrassent toutes les générations.
25 Senlaikus Tu esi nodibinājis zemi, un debesis ir Tavu roku darbs.
Jadis tu as fondé la terre, et les cieux sont l’œuvre de tes mains.
26 Tās zudīs, bet Tu pastāvēsi; tās sadils visas, kā drēbes; Tu tās pārvērtīsi kā drānas, un tās pārvērtīsies;
Ils périront, eux, mais toi, tu subsisteras; ils s’useront tous comme un vêtement. Tu les changeras comme un habit, et ils passeront,
27 Bet Tu palieci tas pats, un Tavi gadi nebeigsies.
mais toi, tu restes toujours le même, et tes années ne prendront pas fin.
28 Tavu kalpu bērni paliks, un viņu dzimums būs pastāvīgs Tavā priekšā.
Les fils de tes serviteurs demeureront, et leur postérité sera affermie devant toi."

< Psalmi 102 >