< Psalmi 102 >

1 Bēdu cilvēka lūgšana, kad tas ir noskumis un savas žēlabas izgāž Tā Kunga priekšā. Ak Kungs, klausi manu lūgšanu, un mana saukšana lai nāk pie Tevis.
Prière de l’affligé, quand il est accablé et répand sa plainte devant l’Éternel. Éternel, entends ma prière, et que mon cri vienne jusqu’à toi!
2 Neapslēp Savu vaigu priekš manis, atgriez Savu ausi pie manis bēdu laikā; tai dienā, kad es saucu, paklausi mani drīz.
Ne me cache pas ta face; au jour de ma détresse, incline vers moi ton oreille; au jour où je crie, hâte-toi, réponds-moi.
3 Jo manas dienas ir iznīkušas kā dūmi, un mani kauli ir izdeguši kā pagale.
Car mes jours s’évanouissent comme la fumée, et mes os sont brûlés comme un foyer.
4 Mana sirds ir sasista un izkaltusi kā zāle, tā ka es aizmirstu pat savu maizi ēst.
Mon cœur est frappé, et est desséché comme l’herbe; car j’ai oublié de manger mon pain.
5 Mani kauli līp pie manas miesas no kaukšanas un nopūšanās.
À cause de la voix de mon gémissement, mes os s’attachent à ma chair.
6 Es esmu tā kā dumpis tuksnesī, es esmu kā apogs (pūce) izpostītās vietās.
Je suis devenu semblable au pélican du désert; je suis comme le hibou des lieux désolés.
7 Es esmu nomodā un tāpat kā vientulis putns uz jumta.
Je veille, et je suis comme un passereau solitaire sur un toit.
8 Mani ienaidnieki mani nievā cauru dienu; kas pret mani trako, tie mani dara par lāsta vārdu.
Tout le jour mes ennemis m’outragent; ceux qui sont furieux contre moi jurent par moi.
9 Jo es ēdu pelnus kā maizi un sajaucu savu dzērienu ar asarām,
Car j’ai mangé la cendre comme du pain, et j’ai mêlé de pleurs mon breuvage,
10 Tavas bardzības un dusmības pēc, jo Tu mani esi pacēlis un atkal nogāzis.
À cause de ton indignation et de ta colère; car tu m’as élevé haut, et tu m’as jeté en bas.
11 Manas dienas ir kā ēna pavakarē, un es kalstu kā zāle.
Mes jours sont comme l’ombre qui s’allonge, et je deviens sec comme l’herbe.
12 Bet Tu, Kungs, paliec mūžīgi un Tava piemiņa līdz radu radiem.
Mais toi, Éternel! tu demeures à toujours, et ta mémoire est de génération en génération.
13 Kaut Tu celtos un apžēlotos par Ciānu, jo jau ir laiks par viņu apžēloties, jo tas nospriestais laiks ir atnācis.
Tu te lèveras, tu auras compassion de Sion; car c’est le temps d’user de grâce envers elle, car le temps assigné est venu.
14 Jo Tavi kalpi mīļo viņas akmeņus un žēlojās, ka tā guļ pīšļos.
Car tes serviteurs prennent plaisir à ses pierres, et ont compassion de sa poussière.
15 Tad pagāni bīsies Tā Kunga Vārdu, un visi ķēniņi virs zemes Tavu godību,
Alors les nations craindront le nom de l’Éternel, et tous les rois de la terre, ta gloire.
16 Kad Tas Kungs Ciānu uztaisīs un parādīsies Savā godībā.
Quand l’Éternel bâtira Sion, il paraîtra dans sa gloire.
17 Viņš griežas pie bēdu ļaužu lūgšanas un nenicina pielūgšanu.
Il aura égard à la prière du désolé, et il ne méprisera pas leur prière.
18 Lai tas top uzrakstīts pēcnākamiem, un tie ļaudis, kas vēl taps radīti, slavēs To Kungu.
Cela sera écrit pour la génération à venir; et le peuple qui sera créé louera Jah;
19 Jo Viņš skatās no Sava svēta augstuma, Tas Kungs lūko no debesīm uz zemi,
Car il a regardé des lieux hauts de sa sainteté; des cieux l’Éternel a considéré la terre,
20 Ka Viņš dzird cietumnieku nopūšanos un atsvabina nāves bērnus;
Pour entendre le gémissement du prisonnier, et pour délier ceux qui étaient voués à la mort;
21 Ka Tā Kunga vārds top sludināts Ciānā un Viņa slava Jeruzālemē,
Afin qu’on annonce dans Sion le nom de l’Éternel, et sa louange dans Jérusalem,
22 Kad tautas sapulcējās kopā un valstis, Tam Kungam kalpot.
Quand les peuples seront rassemblés, et les royaumes, pour servir l’Éternel.
23 Bet Viņš ir pazemojis ceļā manu spēku un paīsinājis manas dienas.
Il a abattu ma force dans le chemin, il a abrégé mes jours.
24 Es saku: mans Dievs, neņem mani nost pusmūžā. Tavi gadi paliek līdz radu radiem.
J’ai dit: Mon Dieu, ne m’enlève pas à la moitié de mes jours!… Tes années sont de génération en génération!
25 Senlaikus Tu esi nodibinājis zemi, un debesis ir Tavu roku darbs.
Tu as jadis fondé la terre, et les cieux sont l’ouvrage de tes mains;
26 Tās zudīs, bet Tu pastāvēsi; tās sadils visas, kā drēbes; Tu tās pārvērtīsi kā drānas, un tās pārvērtīsies;
Eux, ils périront, mais toi, tu subsisteras; et ils vieilliront tous comme un vêtement; tu les changeras comme un habit, et ils seront changés;
27 Bet Tu palieci tas pats, un Tavi gadi nebeigsies.
Mais toi, tu es le Même, et tes années ne finiront pas.
28 Tavu kalpu bērni paliks, un viņu dzimums būs pastāvīgs Tavā priekšā.
Les fils de tes serviteurs demeureront, et leur semence sera établie devant toi.

< Psalmi 102 >