< Psalmi 102 >

1 Bēdu cilvēka lūgšana, kad tas ir noskumis un savas žēlabas izgāž Tā Kunga priekšā. Ak Kungs, klausi manu lūgšanu, un mana saukšana lai nāk pie Tevis.
prayer to/for afflicted for to enfeeble and to/for face: before LORD to pour: pour complaint his LORD to hear: hear [emph?] prayer my and cry my to(wards) you to come (in): come
2 Neapslēp Savu vaigu priekš manis, atgriez Savu ausi pie manis bēdu laikā; tai dienā, kad es saucu, paklausi mani drīz.
not to hide face your from me in/on/with day to distress to/for me to stretch to(wards) me ear your in/on/with day to call: call to to hasten to answer me
3 Jo manas dienas ir iznīkušas kā dūmi, un mani kauli ir izdeguši kā pagale.
for to end: expend in/on/with smoke day my and bone my like burning to scorch
4 Mana sirds ir sasista un izkaltusi kā zāle, tā ka es aizmirstu pat savu maizi ēst.
to smite like/as vegetation and to wither heart my for to forget from to eat food: bread my
5 Mani kauli līp pie manas miesas no kaukšanas un nopūšanās.
from voice: sound sighing my to cleave bone my to/for flesh my
6 Es esmu tā kā dumpis tuksnesī, es esmu kā apogs (pūce) izpostītās vietās.
to resemble to/for pelican wilderness to be like/as owl desolation
7 Es esmu nomodā un tāpat kā vientulis putns uz jumta.
to watch and to be like/as bird be alone upon roof
8 Mani ienaidnieki mani nievā cauru dienu; kas pret mani trako, tie mani dara par lāsta vārdu.
all [the] day to taunt me enemy my to boast: rave madly me in/on/with me to swear
9 Jo es ēdu pelnus kā maizi un sajaucu savu dzērienu ar asarām,
for ashes like/as food: bread to eat and drink my in/on/with weeping to mix
10 Tavas bardzības un dusmības pēc, jo Tu mani esi pacēlis un atkal nogāzis.
from face: because indignation your and wrath your for to lift: raise me and to throw me
11 Manas dienas ir kā ēna pavakarē, un es kalstu kā zāle.
day my like/as shadow to stretch and I like/as vegetation to wither
12 Bet Tu, Kungs, paliec mūžīgi un Tava piemiņa līdz radu radiem.
and you(m. s.) LORD to/for forever: enduring to dwell and memorial your to/for generation and generation
13 Kaut Tu celtos un apžēlotos par Ciānu, jo jau ir laiks par viņu apžēloties, jo tas nospriestais laiks ir atnācis.
you(m. s.) to arise: rise to have compassion Zion for time to/for be gracious her for to come (in): come meeting: time appointed
14 Jo Tavi kalpi mīļo viņas akmeņus un žēlojās, ka tā guļ pīšļos.
for to accept servant/slave your [obj] stone her and [obj] dust her be gracious
15 Tad pagāni bīsies Tā Kunga Vārdu, un visi ķēniņi virs zemes Tavu godību,
and to fear: revere nation [obj] name LORD and all king [the] land: country/planet [obj] glory your
16 Kad Tas Kungs Ciānu uztaisīs un parādīsies Savā godībā.
for to build LORD Zion to see: see in/on/with glory his
17 Viņš griežas pie bēdu ļaužu lūgšanas un nenicina pielūgšanu.
to turn to(wards) prayer [the] destitute and not to despise [obj] prayer their
18 Lai tas top uzrakstīts pēcnākamiem, un tie ļaudis, kas vēl taps radīti, slavēs To Kungu.
to write this to/for generation last and people to create to boast: praise LORD
19 Jo Viņš skatās no Sava svēta augstuma, Tas Kungs lūko no debesīm uz zemi,
for to look from height holiness his LORD from heaven to(wards) land: country/planet to look
20 Ka Viņš dzird cietumnieku nopūšanos un atsvabina nāves bērnus;
to/for to hear: hear groaning prisoner to/for to open son: descendant/people death
21 Ka Tā Kunga vārds top sludināts Ciānā un Viņa slava Jeruzālemē,
to/for to recount in/on/with Zion name LORD and praise his in/on/with Jerusalem
22 Kad tautas sapulcējās kopā un valstis, Tam Kungam kalpot.
in/on/with to gather people together and kingdom to/for to serve: minister [obj] LORD
23 Bet Viņš ir pazemojis ceļā manu spēku un paīsinājis manas dienas.
to afflict in/on/with way: journey (strength my *Q(K)*) be short day my
24 Es saku: mans Dievs, neņem mani nost pusmūžā. Tavi gadi paliek līdz radu radiem.
to say God my not to ascend: establish me in/on/with half day my in/on/with generation generation year your
25 Senlaikus Tu esi nodibinājis zemi, un debesis ir Tavu roku darbs.
to/for face: before [the] land: country/planet to found and deed: work hand your heaven
26 Tās zudīs, bet Tu pastāvēsi; tās sadils visas, kā drēbes; Tu tās pārvērtīsi kā drānas, un tās pārvērtīsies;
they(masc.) to perish and you(m. s.) to stand: stand and all their like/as garment to become old like/as clothing to pass them and to pass
27 Bet Tu palieci tas pats, un Tavi gadi nebeigsies.
and you(m. s.) he/she/it and year your not to finish
28 Tavu kalpu bērni paliks, un viņu dzimums būs pastāvīgs Tavā priekšā.
son: child servant/slave your to dwell and seed: children their to/for face: before your to establish: establish

< Psalmi 102 >