< Psalmi 102 >
1 Bēdu cilvēka lūgšana, kad tas ir noskumis un savas žēlabas izgāž Tā Kunga priekšā. Ak Kungs, klausi manu lūgšanu, un mana saukšana lai nāk pie Tevis.
A prayer from someone who is suffering and is tired out, pouring out their troubles to the Lord. Lord please hear my prayer, my cry for help!
2 Neapslēp Savu vaigu priekš manis, atgriez Savu ausi pie manis bēdu laikā; tai dienā, kad es saucu, paklausi mani drīz.
Don't hide your face from me in my time of trouble! Turn and listen to me, and answer me quickly when I call.
3 Jo manas dienas ir iznīkušas kā dūmi, un mani kauli ir izdeguši kā pagale.
My life is disappearing like smoke; my body feels like it's on fire!
4 Mana sirds ir sasista un izkaltusi kā zāle, tā ka es aizmirstu pat savu maizi ēst.
I'm like grass that's dried up, withered away—I even forget to eat!
5 Mani kauli līp pie manas miesas no kaukšanas un nopūšanās.
All my groaning has worn me out; my bones show through my skin.
6 Es esmu tā kā dumpis tuksnesī, es esmu kā apogs (pūce) izpostītās vietās.
I'm like a desert owl, like a little owl among the ruins.
7 Es esmu nomodā un tāpat kā vientulis putns uz jumta.
I can't sleep. I'm like a lonely bird on a rooftop.
8 Mani ienaidnieki mani nievā cauru dienu; kas pret mani trako, tie mani dara par lāsta vārdu.
My enemies taunt me all day long. They mock me and swear at me.
9 Jo es ēdu pelnus kā maizi un sajaucu savu dzērienu ar asarām,
Ashes are the food I eat; my tears drip into my drink,
10 Tavas bardzības un dusmības pēc, jo Tu mani esi pacēlis un atkal nogāzis.
because of your anger and hostility, for you have picked me up and tossed me away.
11 Manas dienas ir kā ēna pavakarē, un es kalstu kā zāle.
My life is fading away like a shadow that lengthens—I'm withering away like grass.
12 Bet Tu, Kungs, paliec mūžīgi un Tava piemiņa līdz radu radiem.
But you, Lord, reign forever, your fame will last for all generations.
13 Kaut Tu celtos un apžēlotos par Ciānu, jo jau ir laiks par viņu apžēloties, jo tas nospriestais laiks ir atnācis.
You will take action and have pity on Jerusalem, for it's time to be kind to the city, the time has come.
14 Jo Tavi kalpi mīļo viņas akmeņus un žēlojās, ka tā guļ pīšļos.
For the people who follow you love its stones; they value even its dust!
15 Tad pagāni bīsies Tā Kunga Vārdu, un visi ķēniņi virs zemes Tavu godību,
Then the nations will be in awe of who you are, Lord; all the kings of the earth will be in awe of your glory.
16 Kad Tas Kungs Ciānu uztaisīs un parādīsies Savā godībā.
For the Lord will rebuild Jerusalem; he will appear in glory.
17 Viņš griežas pie bēdu ļaužu lūgšanas un nenicina pielūgšanu.
He will pay attention to the prayers of the homeless; he will not disregard their requests.
18 Lai tas top uzrakstīts pēcnākamiem, un tie ļaudis, kas vēl taps radīti, slavēs To Kungu.
Let this be recorded for generations to come, so that people yet to be born may praise the Lord:
19 Jo Viņš skatās no Sava svēta augstuma, Tas Kungs lūko no debesīm uz zemi,
The Lord looked down from above, from the heights of his holy place; he looked down from heaven to the earth,
20 Ka Viņš dzird cietumnieku nopūšanos un atsvabina nāves bērnus;
to respond to the groans of prisoners, to set free the children of death.
21 Ka Tā Kunga vārds top sludināts Ciānā un Viņa slava Jeruzālemē,
As a result the wonderful nature of the Lord will be celebrated with praise in Jerusalem,
22 Kad tautas sapulcējās kopā un valstis, Tam Kungam kalpot.
when the people of many kingdoms gather together to worship the Lord.
23 Bet Viņš ir pazemojis ceļā manu spēku un paīsinājis manas dienas.
But as for me, he broke my health while I was still young, cutting my life short.
24 Es saku: mans Dievs, neņem mani nost pusmūžā. Tavi gadi paliek līdz radu radiem.
I cried out, “My God, don't take my life while I'm young! You are the one who lives forever.
25 Senlaikus Tu esi nodibinājis zemi, un debesis ir Tavu roku darbs.
Long ago you created the earth; you made the heavens.
26 Tās zudīs, bet Tu pastāvēsi; tās sadils visas, kā drēbes; Tu tās pārvērtīsi kā drānas, un tās pārvērtīsies;
They will come to an end, but you will not. They will all wear out, like clothes—you will change them, and throw them away.
27 Bet Tu palieci tas pats, un Tavi gadi nebeigsies.
But you are the one who always is; your years never come to an end.
28 Tavu kalpu bērni paliks, un viņu dzimums būs pastāvīgs Tavā priekšā.
Our children will live with you, and our children's children will grow in your presence.”