< Psalmi 102 >

1 Bēdu cilvēka lūgšana, kad tas ir noskumis un savas žēlabas izgāž Tā Kunga priekšā. Ak Kungs, klausi manu lūgšanu, un mana saukšana lai nāk pie Tevis.
The prayer of the poor man, when he was anxious, and poured out his supplication before the Lord. Hear, O Lord, my prayer: and let my cry come to thee.
2 Neapslēp Savu vaigu priekš manis, atgriez Savu ausi pie manis bēdu laikā; tai dienā, kad es saucu, paklausi mani drīz.
Turn not away thy face from me: in the day when I am in trouble, incline thy ear to me. In what day soever I shall call upon thee, hear me speedily.
3 Jo manas dienas ir iznīkušas kā dūmi, un mani kauli ir izdeguši kā pagale.
For my days are vanished like smoke: and my bones are grown dry like fuel for the fire.
4 Mana sirds ir sasista un izkaltusi kā zāle, tā ka es aizmirstu pat savu maizi ēst.
I am smitten as grass, and my heart is withered: because I forgot to eat my bread.
5 Mani kauli līp pie manas miesas no kaukšanas un nopūšanās.
Through the voice of my groaning, my bone hath cleaved to my flesh.
6 Es esmu tā kā dumpis tuksnesī, es esmu kā apogs (pūce) izpostītās vietās.
I am become like to a pelican of the wilderness: I am like a night raven in the house.
7 Es esmu nomodā un tāpat kā vientulis putns uz jumta.
I have watched, and am become as a sparrow all alone on the housetop.
8 Mani ienaidnieki mani nievā cauru dienu; kas pret mani trako, tie mani dara par lāsta vārdu.
All the day long my enemies reproached me: and they that praised me did swear against me.
9 Jo es ēdu pelnus kā maizi un sajaucu savu dzērienu ar asarām,
For I did eat ashes like bread, and mingled my drink with weeping.
10 Tavas bardzības un dusmības pēc, jo Tu mani esi pacēlis un atkal nogāzis.
Because of thy anger and indignation: for having lifted me up thou hast thrown me down.
11 Manas dienas ir kā ēna pavakarē, un es kalstu kā zāle.
My days have declined like a shadow, and I am withered like grass.
12 Bet Tu, Kungs, paliec mūžīgi un Tava piemiņa līdz radu radiem.
But thou, O Lord, endurest for ever: and thy memorial to all generations.
13 Kaut Tu celtos un apžēlotos par Ciānu, jo jau ir laiks par viņu apžēloties, jo tas nospriestais laiks ir atnācis.
Thou shalt arise and have mercy on Sion: for it is time to have mercy on it, for the time is come.
14 Jo Tavi kalpi mīļo viņas akmeņus un žēlojās, ka tā guļ pīšļos.
For the stones thereof have pleased thy servants: and they shall have pity on the earth thereof.
15 Tad pagāni bīsies Tā Kunga Vārdu, un visi ķēniņi virs zemes Tavu godību,
And the Gentiles shall fear thy name, O Lord, and all the kings of the earth thy glory.
16 Kad Tas Kungs Ciānu uztaisīs un parādīsies Savā godībā.
For the Lord hath built up Sion: and he shall be seen in his glory.
17 Viņš griežas pie bēdu ļaužu lūgšanas un nenicina pielūgšanu.
He hath had regard to the prayer of the humble: and he hath not despised their petition.
18 Lai tas top uzrakstīts pēcnākamiem, un tie ļaudis, kas vēl taps radīti, slavēs To Kungu.
Let these things be written unto another generation: and the people that shall be created shall praise the Lord:
19 Jo Viņš skatās no Sava svēta augstuma, Tas Kungs lūko no debesīm uz zemi,
Because he hath looked forth from his high sanctuary: from heaven the Lord hath looked upon the earth.
20 Ka Viņš dzird cietumnieku nopūšanos un atsvabina nāves bērnus;
That he might hear the groans of them that are in fetters: that he might release the children of the slain:
21 Ka Tā Kunga vārds top sludināts Ciānā un Viņa slava Jeruzālemē,
That they may declare the name of the Lord in Sion: and his praise in Jerusalem;
22 Kad tautas sapulcējās kopā un valstis, Tam Kungam kalpot.
When the people assemble together, and kings, to serve the Lord.
23 Bet Viņš ir pazemojis ceļā manu spēku un paīsinājis manas dienas.
He answered him in the way of his strength: Declare unto me the fewness of my days.
24 Es saku: mans Dievs, neņem mani nost pusmūžā. Tavi gadi paliek līdz radu radiem.
Call me not away in the midst of my days: thy years are unto generation and generation.
25 Senlaikus Tu esi nodibinājis zemi, un debesis ir Tavu roku darbs.
In the beginning, O Lord, thou foundedst the earth: and the heavens are the works of thy hands.
26 Tās zudīs, bet Tu pastāvēsi; tās sadils visas, kā drēbes; Tu tās pārvērtīsi kā drānas, un tās pārvērtīsies;
They shall perish but thou remainest: and all of them shall grow old like a garment: And as a vesture thou shalt change them, and they shall be changed.
27 Bet Tu palieci tas pats, un Tavi gadi nebeigsies.
But thou art always the selfsame, and thy years shall not fail.
28 Tavu kalpu bērni paliks, un viņu dzimums būs pastāvīgs Tavā priekšā.
The children of thy servants shall continue: and their seed shall be directed for ever.

< Psalmi 102 >