< Psalmi 10 >

1 Kāpēc Tu, Kungs, stāvi no tālienes, paslēpies bēdu laikā?
Why standest thou afar off, O LORD? [why] hidest thou [thyself] in times of trouble?
2 No bezdievīgā lepnības bailes nāk nabagam; lai tie top gūstīti savās blēņās, ko tie izdomājuši.
The wicked in [his] pride doth persecute the poor: let them be taken in the devices that they have imagined.
3 Jo bezdievīgais lielās ar savas dvēseles kārību, plēsējs lād, viņš zaimo To Kungu.
For the wicked boasteth of his heart’s desire, and blesseth the covetous, [whom] the LORD abhorreth.
4 Bezdievīgais savā lielā lepnībā nebēdā par nevienu; visas viņa domas ir: Dieva neesam.
The wicked, through the pride of his countenance, will not seek [after God: ] God [is] not in all his thoughts.
5 Viņa ceļi allažiņ izdodas, Tava sodība ir tālu no viņa; šņākdams viņš turas pret visiem saviem pretiniekiem.
His ways are always grievous; thy judgments [are] far above out of his sight: [as for] all his enemies, he puffeth at them.
6 Viņš saka savā sirdī: es netapšu kustināts, jo ļaunumā es nenākšu līdz radu radiem.
He hath said in his heart, I shall not be moved: for [I shall] never [be] in adversity.
7 Viņa mute pilna lāstu un viltus un varmācības, apakš viņa mēles ir grūtums un bēdas.
His mouth is full of cursing and deceit and fraud: under his tongue [is] mischief and vanity.
8 Viņš, sēž paslēpies aiz sētām, viņš nokauj nenoziedzīgo slepenās vietās, viņa acis glūn uz nabagu.
He sitteth in the lurking places of the villages: in the secret places doth he murder the innocent: his eyes are privily set against the poor.
9 Viņš glūn slepenībā kā lauva savā alā, viņš glūn sakampt bēdīgo, viņš sakampj bēdīgo, to ievilkdams savā tīklā.
He lieth in wait secretly as a lion in his den: he lieth in wait to catch the poor: he doth catch the poor, when he draweth him into his net.
10 Viņš tup un nometās un uzkrīt ar varu nelaimīgiem.
He croucheth, [and] humbleth himself, that the poor may fall by his strong ones.
11 Viņš saka savā sirdī: Dievs ir aizmirsis, Viņš Savu vaigu apslēpis, Viņš neredz ne mūžam.
He hath said in his heart, God hath forgotten: he hideth his face; he will never see [it].
12 Celies, ak Dievs Kungs, pacel Savu roku, neaizmirsti bēdīgos.
Arise, O LORD; O God, lift up thine hand: forget not the humble.
13 Kādēļ bezdievīgais Dievu zaimos un sacīs savā sirdī: Tu nemeklēsi?
Wherefore doth the wicked contemn God? he hath said in his heart, Thou wilt not require [it].
14 Tu gan redzi, jo Tu uzlūko mokas un sirdēstus, likdams to Savās rokās; nelaimīgais uz Tevi paļaujas, Tu esi bāriņa palīgs.
Thou hast seen [it; ] for thou beholdest mischief and spite, to requite [it] with thy hand: the poor committeth himself unto thee; thou art the helper of the fatherless.
15 Salauz bezdievīgā elkoni un meklē ļaunā bezdievību, ka to vairs neatrod.
Break thou the arm of the wicked and the evil [man: ] seek out his wickedness [till] thou find none.
16 Tas Kungs ir ķēniņš mūžīgi mūžam; pagāni ir bojā gājuši no Viņa zemes,
The LORD [is] King for ever and ever: the heathen are perished out of his land.
17 Nabagu ilgošanos Tu klausi, ak Kungs! Tu viņiem sirdi stiprini, Tava auss to liek vērā,
LORD, thou hast heard the desire of the humble: thou wilt prepare their heart, thou wilt cause thine ear to hear:
18 Tiesu nesdams bāriņam un apspiestam, lai cilvēks, kas no zemes, vairs nedara varas darbus.
To judge the fatherless and the oppressed, that the man of the earth may no more oppress.

< Psalmi 10 >