< Salamana Pamācības 9 >
1 Dieva gudrība ir uztaisījusi savu namu, viņa uzcirtusi savus septiņus pīlārus;
Înțelepciunea și-a zidit casa, și-a dăltuit cele șapte coloane;
2 Viņa nokāvusi savus kaujamos, jaukusi savu vīnu, ir jau klājusi savu galdu;
Și-a înjunghiat animalele, și-a amestecat vinul, și-a pregătit și masa.
3 Viņa izsūtījusi savas kalpones; viņa sauc no pilsētas augstākām vietām:
Și-a trimis înainte servitoarele; ea strigă în locurile cele mai înalte ale cetății:
4 „Kas nejēga, lai griežas šurp!“kas neprātīgs, uz to viņa saka:
Oricine este simplu, să se abată aici; și celui ce îi lipsește înțelegere îi spune:
5 „Nāciet, ēdiet no manas maizes, un dzeriet no vīna, ko esmu jaukusi.
Vino, mănâncă din pâinea mea și bea din vinul pe care l-am amestecat.
6 Atstājiet nejēdzību, tad dzīvosiet, un staigājiet pa atzīšanas ceļu!“
Părăsește pe nebuni și vei trăi; și mergi pe calea înțelegerii.
7 Kas smējēju pamāca, tas dabūs kaunu, un kas bezdievīgo pārmāca, apsmieklu.
Cel ce mustră un batjocoritor își aduce rușine; și cel ce ceartă un om stricat își aduce lui însuși o pată.
8 Nepamāci smējēju, ka viņš tevi neienīst; pamāci prātīgo, tas tevi mīlēs.
Nu mustra un batjocoritor, ca nu cumva să te urască; ceartă un om înțelept și te va iubi.
9 Dod prātīgam, tad viņš tiks jo prātīgs, māci taisnu, tad viņš pieaugs mācībā.
Dă învățătură unui om înțelept și el va fi tot mai înțelept; învață un om drept și el va crește în învățătură.
10 Tā Kunga bijāšana ir gudrības iesākums, un izprast, kas svēts, tā ir atzīšana.
Teama de DOMNUL este începutul înțelepciunii, și cunoașterea celui sfânt este înțelegere.
11 Jo caur mani taps daudz tavu dienu un vairosies tev dzīvības gadi.
Fiindcă prin mine zilele tale vor fi înmulțite și ani vor fi adăugați vieții tale.
12 Ja tu gudrs, tad tu sev gudrs; ja tu smējējs, tad tu viens pats to nesīsi.
Dacă ești înțelept, pentru tine însuți ești înțelept; dar dacă batjocorești, singur o vei purta.
13 Nejēdzība ir sieva tītīga, ģeķīga, kas neatjēdz nenieka
O femeie nechibzuită este gălăgioasă; ea este proastă și nu știe nimic.
14 Tā sēž sava nama durvīs uz goda krēsla pilsētas augstās vietās,
Fiindcă ea șade la ușa casei ei, pe un scaun, în locurile înalte ale cetății,
15 Aicināt tos, kas iet garām pa ceļu, kas staigā savās taisnās tekās.
Ca să cheme trecători care merg drept pe căile lor;
16 Kas nejēga, lai griežas šurp! Un kas neprātīgs, uz to viņa saka:
Orice simplu, să se abată pe aici; și celui ce îi lipsește înțelegerea, îi spune:
17 „Zagts ūdens ir salds, un slēpta maize garda!“
Apele furate sunt dulci și pâinea mâncată în taină este plăcută.
18 Bet tas nemana, ka tur miroņi, un elles dziļumos viņas viesi! (Sheol )
Dar el nu știe că acolo sunt morții și oaspeții ei sunt în adâncurile iadului. (Sheol )