< Salamana Pamācības 9 >

1 Dieva gudrība ir uztaisījusi savu namu, viņa uzcirtusi savus septiņus pīlārus;
حکمت کاخی بنا کرده است که هفت ستون دارد.
2 Viņa nokāvusi savus kaujamos, jaukusi savu vīnu, ir jau klājusi savu galdu;
او مهمانی بزرگی ترتیب داده و انواع شرابها و خوراکها را آماده کرده است
3 Viņa izsūtījusi savas kalpones; viņa sauc no pilsētas augstākām vietām:
و کنیزان خود را فرستاده، تا بر بلندترین مکان شهر بایستند و ندا سر دهند:
4 „Kas nejēga, lai griežas šurp!“kas neprātīgs, uz to viņa saka:
«ای ساده‌لوحان، پیش من بیایید!» و به کم عقلان می‌گوید:
5 „Nāciet, ēdiet no manas maizes, un dzeriet no vīna, ko esmu jaukusi.
«از خوراک و شرابی که آماده کرده‌ام بخورید.
6 Atstājiet nejēdzību, tad dzīvosiet, un staigājiet pa atzīšanas ceļu!“
راه جهالت را ترک گفته، زنده بمانید. راه دانا شدن را پیش بگیرید.»
7 Kas smējēju pamāca, tas dabūs kaunu, un kas bezdievīgo pārmāca, apsmieklu.
اگر آدم بدکاری را که همیشه دیگران را مسخره می‌کند تأدیب نمایی، جز اینکه مورد اهانت او واقع شوی نتیجهٔ دیگری نخواهد داشت.
8 Nepamāci smējēju, ka viņš tevi neienīst; pamāci prātīgo, tas tevi mīlēs.
پس او را به حال خود واگذار چون اگر بخواهی به او کمک کنی از تو متنفر می‌شود؛ اما اگر شخص دانا را تأدیب کنی تو را دوست خواهد داشت.
9 Dod prātīgam, tad viņš tiks jo prātīgs, māci taisnu, tad viņš pieaugs mācībā.
اگر آدم دانا را نصیحت کنی داناتر می‌شود و اگر به آدم درستکار تعلیم بدهی علمش بیشتر می‌گردد.
10 Tā Kunga bijāšana ir gudrības iesākums, un izprast, kas svēts, tā ir atzīšana.
ترس خداوند سرآغاز حکمت است. شناخت خدای مقدّس انسان را دانا می‌سازد.
11 Jo caur mani taps daudz tavu dienu un vairosies tev dzīvības gadi.
حکمت سالهای عمرت را زیاد می‌کند.
12 Ja tu gudrs, tad tu sev gudrs; ja tu smējējs, tad tu viens pats to nesīsi.
اگر حکمت داشته باشی سودش به خودت می‌رسد و اگر حکمت را ناچیز بشماری به خودت زیان می‌رسانی.
13 Nejēdzība ir sieva tītīga, ģeķīga, kas neatjēdz nenieka
حماقت مانند زنی وراج و گستاخ و ابله می‌باشد.
14 Tā sēž sava nama durvīs uz goda krēsla pilsētas augstās vietās,
او دم در خانه‌اش که بر تپه‌ای مشرف به شهر قرار دارد، می‌نشیند
15 Aicināt tos, kas iet garām pa ceļu, kas staigā savās taisnās tekās.
و رهگذرانی را که مستقیم به راه خود می‌روند صدا می‌زند:
16 Kas nejēga, lai griežas šurp! Un kas neprātīgs, uz to viņa saka:
«ای ساده‌لوحان، پیش من بیایید!» و به کم عقلان می‌گوید:
17 „Zagts ūdens ir salds, un slēpta maize garda!“
«آب دزدی شیرین است و نانی که پنهانی خورده می‌شود، لذیذ است!»
18 Bet tas nemana, ka tur miroņi, un elles dziļumos viņas viesi! (Sheol h7585)
آنها نمی‌دانند که عاقبت کسانی که به خانهٔ او می‌روند مرگ و هلاکت است. (Sheol h7585)

< Salamana Pamācības 9 >