< Salamana Pamācības 9 >

1 Dieva gudrība ir uztaisījusi savu namu, viņa uzcirtusi savus septiņus pīlārus;
智慧はその家を建て その七の柱を砍成し
2 Viņa nokāvusi savus kaujamos, jaukusi savu vīnu, ir jau klājusi savu galdu;
その畜を宰り その酒を混和せ その筵をそなへ
3 Viņa izsūtījusi savas kalpones; viņa sauc no pilsētas augstākām vietām:
その婢女をつかはして邑の高處に呼はりいはしむ
4 „Kas nejēga, lai griežas šurp!“kas neprātīgs, uz to viņa saka:
拙者よここに來れと また智慧なき者にいふ
5 „Nāciet, ēdiet no manas maizes, un dzeriet no vīna, ko esmu jaukusi.
汝等きたりて我が糧を食ひ わがまぜあはせたる洒をのみ
6 Atstājiet nejēdzību, tad dzīvosiet, un staigājiet pa atzīšanas ceļu!“
拙劣をすてて生命をえ 聡明のみちを行め
7 Kas smējēju pamāca, tas dabūs kaunu, un kas bezdievīgo pārmāca, apsmieklu.
嘲笑者をいましむる者は恥を己にえ 惡人を責むる者は疵を己にえん
8 Nepamāci smējēju, ka viņš tevi neienīst; pamāci prātīgo, tas tevi mīlēs.
嘲笑者を責むることなかれ 恐くは彼なんぢを惡まん 智慧ある者をせめよ 彼なんぢを愛せん
9 Dod prātīgam, tad viņš tiks jo prātīgs, māci taisnu, tad viņš pieaugs mācībā.
智慧ある者に授けよ 彼はますます智慧をえん 義者を教へよ 彼は知識に監まん
10 Tā Kunga bijāšana ir gudrības iesākums, un izprast, kas svēts, tā ir atzīšana.
ヱホバを畏るることは智慧の根本なり 聖者を知るは聡明なり
11 Jo caur mani taps daudz tavu dienu un vairosies tev dzīvības gadi.
我により汝の日は多くせられ 汝のいのちの年は増べし
12 Ja tu gudrs, tad tu sev gudrs; ja tu smējējs, tad tu viens pats to nesīsi.
汝もし智慧あらば自己のために智慧あるなり 汝もし嘲らば汝ひとり之を負ん
13 Nejēdzība ir sieva tītīga, ģeķīga, kas neatjēdz nenieka
愚なる婦は嘩しく且つたなくして何事をも知らず
14 Tā sēž sava nama durvīs uz goda krēsla pilsētas augstās vietās,
その家の門に坐し邑のたかき處にある座にすわり
15 Aicināt tos, kas iet garām pa ceļu, kas staigā savās taisnās tekās.
道をますぐに過る往來の人を招きていふ
16 Kas nejēga, lai griežas šurp! Un kas neprātīgs, uz to viņa saka:
拙者よここに來れと また智慧な在りき人にむかひては之にいふ
17 „Zagts ūdens ir salds, un slēpta maize garda!“
竊みたる水は甘く密かに食ふ糧は美味ありと
18 Bet tas nemana, ka tur miroņi, un elles dziļumos viņas viesi! (Sheol h7585)
彼處にある者は死し者その客は陰府のふかき處にあることを是等の人は知らざるなり (Sheol h7585)

< Salamana Pamācības 9 >