< Salamana Pamācības 9 >

1 Dieva gudrība ir uztaisījusi savu namu, viņa uzcirtusi savus septiņus pīlārus;
Die Weisheit hat ihr Haus gebaut, hat ihre sieben Säulen ausgehauen;
2 Viņa nokāvusi savus kaujamos, jaukusi savu vīnu, ir jau klājusi savu galdu;
sie hat ihr Schlachtvieh geschlachtet, ihren Wein gemischt, auch ihren Tisch gedeckt;
3 Viņa izsūtījusi savas kalpones; viņa sauc no pilsētas augstākām vietām:
sie hat ihre Dirnen ausgesandt, ladet ein auf den Höhen [Eig. Höhenrücken] der Stadt:
4 „Kas nejēga, lai griežas šurp!“kas neprātīgs, uz to viņa saka:
"Wer ist einfältig? er wende sich hierher!" Zu den Unverständigen spricht sie:
5 „Nāciet, ēdiet no manas maizes, un dzeriet no vīna, ko esmu jaukusi.
"Kommet, esset von meinem Brote, und trinket von dem Weine, den ich gemischt habe!
6 Atstājiet nejēdzību, tad dzīvosiet, un staigājiet pa atzīšanas ceļu!“
Lasset ab von der Einfältigkeit [O. ihr Einfältigen] und lebet, und schreitet einher auf dem Wege des Verstandes!" -
7 Kas smējēju pamāca, tas dabūs kaunu, un kas bezdievīgo pārmāca, apsmieklu.
Wer den Spötter zurechtweist, zieht sich Schande zu; und wer den Gesetzlosen straft, sein Schandfleck ist es.
8 Nepamāci smējēju, ka viņš tevi neienīst; pamāci prātīgo, tas tevi mīlēs.
Strafe den Spötter nicht, daß er dich nicht hasse; strafe den Weisen, und er wird dich lieben.
9 Dod prātīgam, tad viņš tiks jo prātīgs, māci taisnu, tad viņš pieaugs mācībā.
Gib dem Weisen, so wird er noch weiser; belehre den Gerechten, so wird er an Kenntnis zunehmen. -
10 Tā Kunga bijāšana ir gudrības iesākums, un izprast, kas svēts, tā ir atzīšana.
Die Furcht Jehovas ist der Weisheit Anfang; und die Erkenntnis des Heiligen [Eig. Allerheiligsten] ist Verstand.
11 Jo caur mani taps daudz tavu dienu un vairosies tev dzīvības gadi.
Denn durch mich werden deine Tage sich mehren, und Jahre des Lebens werden dir hinzugefügt werden.
12 Ja tu gudrs, tad tu sev gudrs; ja tu smējējs, tad tu viens pats to nesīsi.
Wenn du weise bist, so bist du weise für dich; und spottest du, so wirst du allein es tragen.
13 Nejēdzība ir sieva tītīga, ģeķīga, kas neatjēdz nenieka
Frau Torheit [d. i. die verkörperte Torheit] ist leidenschaftlich; sie ist lauter Einfältigkeit und weiß gar nichts.
14 Tā sēž sava nama durvīs uz goda krēsla pilsētas augstās vietās,
Und sie sitzt am Eingang ihres Hauses, auf einem Sitze an hochgelegenen Stellen der Stadt,
15 Aicināt tos, kas iet garām pa ceļu, kas staigā savās taisnās tekās.
um einzuladen, die des Weges vorübergehen, die ihre Pfade gerade halten:
16 Kas nejēga, lai griežas šurp! Un kas neprātīgs, uz to viņa saka:
"Wer ist einfältig? er wende sich hierher!" Und zu dem Unverständigen spricht sie:
17 „Zagts ūdens ir salds, un slēpta maize garda!“
"Gestohlene Wasser sind süß, und heimliches Brot ist lieblich".
18 Bet tas nemana, ka tur miroņi, un elles dziļumos viņas viesi! (Sheol h7585)
Und er weiß nicht, daß dort die Schatten [S. die Anm. zu Ps. 88,10] sind, in den Tiefen des Scheols ihre Geladenen. (Sheol h7585)

< Salamana Pamācības 9 >