< Salamana Pamācības 9 >
1 Dieva gudrība ir uztaisījusi savu namu, viņa uzcirtusi savus septiņus pīlārus;
[It is as though] wisdom [is a woman who] has built a [big] house for herself, and has set up seven columns [to support the roof],
2 Viņa nokāvusi savus kaujamos, jaukusi savu vīnu, ir jau klājusi savu galdu;
and has slaughtered an animal [and cooked the meat], and has mixed [nice spices] in the wine, and has put [the food] on the table.
3 Viņa izsūtījusi savas kalpones; viņa sauc no pilsētas augstākām vietām:
[It is as though then] she sent out her servant women to call out from the highest place in the town,
4 „Kas nejēga, lai griežas šurp!“kas neprātīgs, uz to viņa saka:
“You people who need to understand more, come in!” And to those who are ignorant, [it is as though] she calls out,
5 „Nāciet, ēdiet no manas maizes, un dzeriet no vīna, ko esmu jaukusi.
“Come and eat the food that I [have prepared], and drink the [good] wine that I have mixed!
6 Atstājiet nejēdzību, tad dzīvosiet, un staigājiet pa atzīšanas ceļu!“
(Leave/Go away from) [other] foolish people, and [if you do that, you will continue to] live. Walk on the road that will enable you to (have knowledge/know what is true and what is not true).”
7 Kas smējēju pamāca, tas dabūs kaunu, un kas bezdievīgo pārmāca, apsmieklu.
If you rebuke someone who will not allow others to correct him, he will insult you. If you reprove/scold an evil man, he will hurt you.
8 Nepamāci smējēju, ka viņš tevi neienīst; pamāci prātīgo, tas tevi mīlēs.
Do not rebuke someone who will not allow others to (correct him/tell him what he has done is wrong), because he will hate you for doing that. [But] if you rebuke a wise person, he will respect you.
9 Dod prātīgam, tad viņš tiks jo prātīgs, māci taisnu, tad viņš pieaugs mācībā.
If you give instruction to wise people, they will become wiser. And if you teach righteous people, they will learn more.
10 Tā Kunga bijāšana ir gudrības iesākums, un izprast, kas svēts, tā ir atzīšana.
If you want to be wise, you must start by revering Yahweh, and if you know God, the Holy One, you will understand [which teachings are wise/true].
11 Jo caur mani taps daudz tavu dienu un vairosies tev dzīvības gadi.
If you become wise, you will live many years [DOU].
12 Ja tu gudrs, tad tu sev gudrs; ja tu smējējs, tad tu viens pats to nesīsi.
If you are wise, you are the one who will benefit from it; if you ridicule [becoming wise], you are the one who will suffer.
13 Nejēdzība ir sieva tītīga, ģeķīga, kas neatjēdz nenieka
Foolish women talk loudly; they are ignorant and are never ashamed [of the wrong things that they do].
14 Tā sēž sava nama durvīs uz goda krēsla pilsētas augstās vietās,
They sit at the doors of their houses [or] they sit on the top [of the hills] in the town,
15 Aicināt tos, kas iet garām pa ceļu, kas staigā savās taisnās tekās.
and they call out to the men who are passing by, who are trying to be concerned with their own affairs,
16 Kas nejēga, lai griežas šurp! Un kas neprātīgs, uz to viņa saka:
“You people who need to understand more, come into [my house]!” And to those who are ignorant, they call out,
17 „Zagts ūdens ir salds, un slēpta maize garda!“
“[Just as] water which you have stolen tastes very good and food that you eat by yourself tastes the best, [if you have sex secretly with someone to whom you are not married, you will enjoy it very much].”
18 Bet tas nemana, ka tur miroņi, un elles dziļumos viņas viesi! (Sheol )
But men who go to those women’s houses do not know that those who have gone there are now dead; they have descended down into the deepest parts of the place where dead people are. (Sheol )