< Salamana Pamācības 7 >
1 Mans bērns, sargi manus vārdus un glabā pie sevis manu mācību.
Hijo mío, cumple mis palabras y deja que mis reglas estén guardadas en tu mente.
2 Sargi manu pamācīšanu, tad tu dzīvosi, un manu mācību kā savu acu raugu.
Guarda mis reglas y tendrás vida; deja que mi enseñanza sea para ti como la luz de tus ojos;
3 Sien to ap saviem pirkstiem, ieraksti to savas sirds galdiņā.
Déjalos moslos fijar en tus dedos, y grabados en tu corazón.
4 Saki uz gudrību: Tu esi mana māsa! un atzīšanu sauc par savu radinieci,
Di a la sabiduría: Tú eres mi hermana; que el conocimiento se llame tu amigo especial:
5 Ka tu sevi pasargi no svešas sievas, no svešinieces ar mīkstiem vārdiem.
para que te guarden de la mujer adúltera, de la mujer extraña de palabras seductoras.
6 Jo es skatījos pa sava nama logu, caur saviem skadriņiem,
Mirando desde mi casa, y mirando por la ventana,
7 Un redzēju nejēgu vidū un ieraudzīju starp zēniem neprātīgu jaunekli.
vi entre los jóvenes inexpertos, a uno más necio que todos.
8 Tas gāja pa ielu ap nama stūri, staigāja pa viņas nama ceļu,
Caminando en la calle cerca del recodo de su camino, yendo hacia la casa de ella,
9 Pavakarē, krēslā, nakts vidū un tumsā.
Al anochecer, en el tarde del día, en la oscuridad negra de la noche.
10 Un redzi, viņu sastapa sieva, maukas apģērbā un viltu sirdī.
Y la mujer salió a él, con el vestido de una mujer prostituta, con un corazón astuto;
11 Šī bija trakule un palaidne, viņas kājas nemetās mājā;
Ella es una mujer ligera y sin escrúpulos; sus pies no se quedan en su casa.
12 Te viņa ārā, te uz ielām un glūn aiz visiem stūriem.
Ahora está en la calle, ahora en los espacios abiertos, esperando en las esquinas.
13 Un tā viņu apkampa un skūpstīja kā bezkauņa un uz to sacīja:
Entonces ella lo tomó de su mano, y lo besó, y sin vergüenza ella le dijo:
14 „Pateicības upuri man bija jānes; šodien es savu solījumu esmu pildījusi.
Tengo un banquete de ofrendas de paz, porque hoy mis juramentos han sido efectuados.
15 Tādēļ esmu izgājusi tev pretī, tavu vaigu meklēt un tevi esmu atradusi.
Así que salí con la esperanza de conocerte, buscándote con cuidado, y ahora te tengo a ti.
16 Ar apsegiem esmu klājusi savu gultu, ar strīpainiem Ēģiptes palagiem.
Mi cama está cubierta con cojines de costura, con telas de colores del hilo de algodón de Egipto;
17 Savu gultu esmu izkvēpinājusi ar mirrēm, alvejām un kanēli;
He hecho mi cama dulce con perfumes y especias.
18 Nāc, lai izbaudām kārības līdz rītam, lai izpriecājamies mīlestībā;
Venga, disfrutemos de nuestro placer en el amor hasta la mañana, teniendo gozo en las delicias del amor.
19 Jo vīrs nav mājās, viņš aizgājis tālā ceļā,
Porque el dueño de la casa se aleja en un largo viaje:
20 Viņš naudas maku ņēmis līdz, tik uz svētkiem vēl pārnāks mājās.“
Ha tomado una bolsa de dinero con él; él regresará a la luna llena.
21 Viņa to pierunāja ar savu vārdu drūzmu, ar savu mīksto mēli tā viņu aizrāva.
Con sus bellas palabras ella lo venció, lo convenció con sus labios seductores.
22 Uz reizi tas viņai gāja pakaļ, kā vērsis iet pie kaušanas un kā nelietis, saistīts uz sodu,
El hombre necio va tras ella, como un buey que va a morir, como un ciervo tirado por una cuerda;
23 Kamēr bulta viņa aknas pāršķeļ; tā putns skrien sprostā un nezin, ka tas pret viņa dzīvību.
Como un pájaro cayendo en una red; sin pensar que su vida está en peligro, hasta que una flecha entra en su costado.
24 Nu tad, bērni, klausiet mani, un ņemiet vērā manas mutes vārdus.
Ahora, mis hijos, escúchenme; presten atención a los dichos de mi boca;
25 Lai tava sirds nenomaldās uz viņas ceļiem un nenoklīsti uz viņas gaitām;
No vuelvas tu corazón a sus caminos, no vayas siguiendo sus pasos.
26 Jo daudz ir to nokauto, ko tā gāzusi zemē, un liels pulks, ko viņa nogalinājusi.
Porque los heridos y humillados por ella son numerosos; y todos los que han muerto a través de ella son un gran ejército.
27 Viņas nams ir ceļi uz elli, kas novada nāves kambaros. (Sheol )
Su casa es el camino al inframundo, bajando a las salas de la muerte. (Sheol )