< Salamana Pamācības 6 >
1 Mans bērns, ja tu priekš sava tuvākā galvojis un roku devis priekš cita,
HIJO mío, si salieres fiador por tu amigo, si tocaste tu mano por el extraño,
2 Tad tu esi sasaistīts ar savas mutes valodu un savaldzināts ar savas mutes vārdiem.
Enlazado eres con las palabras de tu boca, y preso con las razones de tu boca.
3 Tad dari jel tā mans bērns, un izglābies, ja tu savam tuvākam rokā esi nācis; ej, meties zemē priekš viņa un spied savu tuvāko;
Haz esto ahora, hijo mío, y líbrate, ya que has caído en la mano de tu prójimo: ve, humíllate, y asegúrate de tu amigo.
4 Nedod savām acīm miega, nedod savām acīm dusas;
No des sueño á tus ojos, ni á tus párpados adormecimiento.
5 Izglābies kā stirna no viņa rokas un kā putns no mednieka rokas!
Escápate como el corzo de la mano [del cazador], y como el ave de la mano del parancero.
6 Ej pie skudras, sliņķi, skaties viņas ceļus un topi gudrs!
Ve á la hormiga, oh perezoso, mira sus caminos, y sé sabio;
7 Lai tai nav valdnieka, ne virsnieka, ne kunga,
La cual no teniendo capitán, ni gobernador, ni señor,
8 Tā tomēr savu maizi sagādā vasarā, savu barību sakrāj pļaujamā laikā.
Prepara en el verano su comida y allega en el tiempo de la siega su mantenimiento.
9 Cik ilgi tu gulēsi, sliņķi? Kad tu celsies no sava miega?
Perezoso, ¿hasta cuándo has de dormir? ¿cuándo te levantarás de tu sueño?
10 Guli maķenīt, snaudi maķenīt, saliec maķenīt rokas miegā;
Un poco de sueño, un poco de dormitar, y cruzar por un poco las manos para reposo:
11 Tad tava nabadzība tev pienāks nākdama, un tavs trūkums, kā apbruņots vīrs.
Así vendrá tu necesidad como caminante, y tu pobreza como hombre de escudo.
12 Nelieša cilvēks ir tāds negants vīrs, kas staigā ar netiklu muti,
El hombre malo, el hombre depravado, anda en perversidad de boca;
13 Met ar acīm, piegrūž ar kājām, zīmē ar pirkstiem.
Guiña de sus ojos, habla con sus pies, indica con sus dedos;
14 Netiklība ir viņa sirdī, viņš domā vienmēr uz ļaunu, saceļ ķildas.
Perversidades hay en su corazón, anda pensando mal en todo tiempo; enciende rencillas.
15 Tādēļ viņam nelaime nāks piepeši, viņš ātri taps satriekts un dziedināšanas nebūs.
Por tanto su calamidad vendrá de repente; súbitamente será quebrantado, y no [habrá] remedio.
16 Šās sešas lietas Tas Kungs ienīst, un tā septītā viņam ir negantība:
Seis cosas aborrece Jehová, y aun siete abomina su alma:
17 Lepnas acis, melu mēle un rokas, kas nenoziedzīgas asinis izlej,
Los ojos altivos, la lengua mentirosa, las manos derramadoras de sangre inocente,
18 Sirds, kas negantus nodomus perē; kājas, kas mudīgas uz ļaunu skriet;
El corazón que maquina pensamientos inicuos, los pies presurosos para correr al mal,
19 Viltīgs liecinieks, kas droši melus runā, un kas ķildu ceļ starp brāļiem. -
El testigo falso que habla mentiras, y el que enciende rencillas entre los hermanos.
20 Mans bērns, glabā sava tēva pamācīšanu un nepamet savas mātes mācību.
Guarda, hijo mío, el mandamiento de tu padre, y no dejes la enseñanza de tu madre:
21 Sasien to allažiņ uz savas sirds un sien to ap savu kaklu.
Atalos siempre en tu corazón, enlázalos á tu cuello.
22 Kad tu staigā, tad tā tevi pavadīs; kad tu apgulies, tad tā tevi apsargās, un kad tu uzmodies, tad tā ar tevi runās;
Te guiarán cuando anduvieres; cuando durmieres te guardarán; hablarán contigo cuando despertares.
23 Jo pamācīšana ir spīdeklis, un mācība gaišums, un kad pārmāca un rāj, tas ir dzīvības ceļš;
Porque el mandamiento es antorcha, y la enseñanza luz; y camino de vida las reprensiones de la enseñanza:
24 Ka tās tev izsargā no negodīgas sievas, no svešas sievietes mīkstās mēles.
Para que te guarden de la mala mujer, de la blandura de la lengua de la extraña.
25 Nekāro savā sirdī pēc viņas skaistuma, un lai viņa tevi nesagūsta ar savām acīm;
No codicies su hermosura en tu corazón, ni ella te prenda con sus ojos:
26 Jo caur mauku tiek līdz maizes drupekļiem, un vīra sieva tev notvers pat dārgo dzīvību.
Porque á causa de la mujer ramera [es reducido el hombre] á un bocado de pan; y la mujer caza la preciosa alma del varón.
27 Vai arī uguni var klēpī ņemt, un drēbes nesadegtu?
¿Tomará el hombre fuego en su seno, sin que sus vestidos se quemen?
28 Vai uz kvēlošām oglēm var iet un nesadedzinātu kājas?
¿Andará el hombre sobre las brasas, sin que sus pies se abrasen?
29 Tāpat, kas ieiet pie otra sievas; nesodīts nepaliks, kas to aizskar.
Así el que entrare á la mujer de su prójimo; no será sin culpa cualquiera que la tocare.
30 Zaglim nepiedod vis, ka zog izsalcis, vēderu pildīt.
No tienen en poco al ladrón, cuando hurtare para saciar su alma teniendo hambre:
31 Bet pieķerts tas septiņkārt atlīdzinās, visu sava nama padomu tas atdos.
Empero tomado, paga las setenas, da toda la sustancia de su casa.
32 Kas ar sievu laulību pārkāpj, tam prāta nav; to tik dara, kas sev dzīvību grib nogalināt.
Mas el que comete adulterio con la mujer, es falto de entendimiento: corrompe su alma el que tal hace.
33 Tam būs kāviens un kauns un negods bez gala;
Plaga y vergüenza hallará; y su afrenta nunca será raída.
34 Jo viņas vīra dusmas iekarsušās netaupīs atriebšanas laikā.
Porque los celos son el furor del hombre, y no perdonará en el día de la venganza.
35 Tas nebēdās ne par kādu līdzību(izpirkumu), un nebūs miera, cik dāvanu arī nedotu.
No tendrá respeto á ninguna redención; ni querrá [perdonar], aunque multipliques los dones.