< Salamana Pamācības 6 >

1 Mans bērns, ja tu priekš sava tuvākā galvojis un roku devis priekš cita,
Hijo, si salieres por fiador por tu amigo, si tocaste tu mano al extraño,
2 Tad tu esi sasaistīts ar savas mutes valodu un savaldzināts ar savas mutes vārdiem.
Enlazado eres con las palabras de tu boca; y preso con las razones de tu boca.
3 Tad dari jel tā mans bērns, un izglābies, ja tu savam tuvākam rokā esi nācis; ej, meties zemē priekš viņa un spied savu tuvāko;
Haz esto ahora, hijo mío, y líbrate; porque has caído en la mano de tu prójimo: Vé, humíllate, y esfuerza tu prójimo.
4 Nedod savām acīm miega, nedod savām acīm dusas;
No des sueño a tus ojos, ni a tus párpados adormecimiento.
5 Izglābies kā stirna no viņa rokas un kā putns no mednieka rokas!
Escápate como el corzo de la mano del cazador; y como el ave de la mano del parancero.
6 Ej pie skudras, sliņķi, skaties viņas ceļus un topi gudrs!
Vé a la hormiga, o! perezoso, mira sus caminos, y sé sabio:
7 Lai tai nav valdnieka, ne virsnieka, ne kunga,
La cual no tiene capitán, ni gobernador, ni señor,
8 Tā tomēr savu maizi sagādā vasarā, savu barību sakrāj pļaujamā laikā.
Y con todo eso apareja en el verano su comida: en el tiempo de la siega allega su mantenimiento.
9 Cik ilgi tu gulēsi, sliņķi? Kad tu celsies no sava miega?
Perezoso; ¿hasta cuándo has de dormir? ¿Cuándo te levantarás de tu sueño?
10 Guli maķenīt, snaudi maķenīt, saliec maķenīt rokas miegā;
Tomando un poco de sueño, cabeceando otro poco, poniendo mano sobre mano otro poco para volver a dormir:
11 Tad tava nabadzība tev pienāks nākdama, un tavs trūkums, kā apbruņots vīrs.
Vendrá como caminante tu necesidad, y tu pobreza como hombre de escudo.
12 Nelieša cilvēks ir tāds negants vīrs, kas staigā ar netiklu muti,
El hombre perverso es varón inicuo: camina en perversidad de boca,
13 Met ar acīm, piegrūž ar kājām, zīmē ar pirkstiem.
Guiña con sus ojos, habla con sus pies: enseña con sus dedos;
14 Netiklība ir viņa sirdī, viņš domā vienmēr uz ļaunu, saceļ ķildas.
Perversidades están en su corazón: en todo tiempo anda pensando mal: enciende rencillas;
15 Tādēļ viņam nelaime nāks piepeši, viņš ātri taps satriekts un dziedināšanas nebūs.
Por tanto su calamidad vendrá de repente: súbitamente será quebrantado, y no habrá quien le sane.
16 Šās sešas lietas Tas Kungs ienīst, un tā septītā viņam ir negantība:
Seis cosas aborrece Jehová, y aun siete abomina su alma:
17 Lepnas acis, melu mēle un rokas, kas nenoziedzīgas asinis izlej,
Los ojos altivos, la lengua mentirosa, las manos derramadoras de la sangre inocente,
18 Sirds, kas negantus nodomus perē; kājas, kas mudīgas uz ļaunu skriet;
El corazón que piensa pensamientos inicuos, los pies presurosos para correr al mal,
19 Viltīgs liecinieks, kas droši melus runā, un kas ķildu ceļ starp brāļiem. -
El testigo mentiroso que habla mentiras; y el que enciende rencillas entre los hermanos.
20 Mans bērns, glabā sava tēva pamācīšanu un nepamet savas mātes mācību.
Guarda, hijo mío, el mandamiento de tu padre; y no dejes la ley de tu madre:
21 Sasien to allažiņ uz savas sirds un sien to ap savu kaklu.
Atala siempre en tu corazón: enlázala a tu cuello.
22 Kad tu staigā, tad tā tevi pavadīs; kad tu apgulies, tad tā tevi apsargās, un kad tu uzmodies, tad tā ar tevi runās;
Cuando anduvieres, te guie: cuando durmieres, te guarde: cuando despertares, hable contigo:
23 Jo pamācīšana ir spīdeklis, un mācība gaišums, un kad pārmāca un rāj, tas ir dzīvības ceļš;
Porque el mandamiento candela es, y la ley luz; y camino de vida las reprensiones de la enseñanza;
24 Ka tās tev izsargā no negodīgas sievas, no svešas sievietes mīkstās mēles.
Para que te guarden de la mala mujer; de la blandura de la lengua de la extraña.
25 Nekāro savā sirdī pēc viņas skaistuma, un lai viņa tevi nesagūsta ar savām acīm;
No codicies su hermosura en tu corazón: ni te prenda con sus ojos.
26 Jo caur mauku tiek līdz maizes drupekļiem, un vīra sieva tev notvers pat dārgo dzīvību.
Porque a causa de la mujer ramera viene el hombre a un bocado de pan; y la mujer caza la preciosa alma del varón.
27 Vai arī uguni var klēpī ņemt, un drēbes nesadegtu?
¿Tomará el hombre fuego en su seno, y que sus vestidos no se quemen?
28 Vai uz kvēlošām oglēm var iet un nesadedzinātu kājas?
¿Andará el hombre sobre las brasas, y que sus pies no se abrasen?
29 Tāpat, kas ieiet pie otra sievas; nesodīts nepaliks, kas to aizskar.
Así el que entrare a la mujer de su prójimo: no será sin culpa todo hombre que la tocare.
30 Zaglim nepiedod vis, ka zog izsalcis, vēderu pildīt.
No tienen en poco al ladrón, cuando hurtare para henchir su alma, teniendo hambre:
31 Bet pieķerts tas septiņkārt atlīdzinās, visu sava nama padomu tas atdos.
Mas tomado, paga las setenas: o da toda la sustancia de su casa.
32 Kas ar sievu laulību pārkāpj, tam prāta nav; to tik dara, kas sev dzīvību grib nogalināt.
Mas el que comete adulterio con la mujer, es falto de entendimiento: corrompe su alma el que tal hace.
33 Tam būs kāviens un kauns un negods bez gala;
Plaga y vergüenza hallará; y su afrenta nunca será raída.
34 Jo viņas vīra dusmas iekarsušās netaupīs atriebšanas laikā.
Porque el zelo sañudo del varón no perdonará en el día de la venganza.
35 Tas nebēdās ne par kādu līdzību(izpirkumu), un nebūs miera, cik dāvanu arī nedotu.
No tendrá respeto a ninguna redención: ni querrá perdonar aunque le multipliques el cohecho.

< Salamana Pamācības 6 >