< Salamana Pamācības 6 >

1 Mans bērns, ja tu priekš sava tuvākā galvojis un roku devis priekš cita,
Hijo mío, imagina que te has comprometido como codeudor para pagar una deuda a favor de tu vecino, y has estrechado tu mano con un extranjero para cerrar ese pacto,
2 Tad tu esi sasaistīts ar savas mutes valodu un savaldzināts ar savas mutes vārdiem.
quedando así atrapado por tu promesa, y preso por tu palabra.
3 Tad dari jel tā mans bērns, un izglābies, ja tu savam tuvākam rokā esi nācis; ej, meties zemē priekš viņa un spied savu tuvāko;
Esto es lo que debes hacer: Sal de ese compromiso, porque te has puesto bajo el poder de esa persona. Ve donde tu vecino con toda humildad y pídele que te libre de ese compromiso.
4 Nedod savām acīm miega, nedod savām acīm dusas;
No te demores, ni te vayas a dormir sin haberlo resuelto. No descanses hasta haberlo hecho.
5 Izglābies kā stirna no viņa rokas un kā putns no mednieka rokas!
Sal de esa deuda como la gacela que escapa de una trampa, como un ave que sale de la jaula del cazador.
6 Ej pie skudras, sliņķi, skaties viņas ceļus un topi gudrs!
¡Ve y observa a las hormigas, holgazán! Aprende de lo que hacen, para que seas sabio.
7 Lai tai nav valdnieka, ne virsnieka, ne kunga,
Ellas no tienen un líder, ni un dirigente, ni un gobernador,
8 Tā tomēr savu maizi sagādā vasarā, savu barību sakrāj pļaujamā laikā.
y sin embargo trabajan duro durante el verano para obtener su alimento, recogiendo todo lo que necesitan para el tiempo de la cosecha.
9 Cik ilgi tu gulēsi, sliņķi? Kad tu celsies no sava miega?
¿Hasta cuándo estarás allí acostado, holgazán? ¿Cuándo te levantarás de tu sueño?
10 Guli maķenīt, snaudi maķenīt, saliec maķenīt rokas miegā;
Tú dices: “Dormiré un poco más, solo una siesta, o cruzaré los brazos un poquito más para descansar”.
11 Tad tava nabadzība tev pienāks nākdama, un tavs trūkums, kā apbruņots vīrs.
Pero la pobreza te atacará como un ladrón, y la miseria como un guerrero armado.
12 Nelieša cilvēks ir tāds negants vīrs, kas staigā ar netiklu muti,
Los rebeldes y malvados andan por ahí diciendo mentiras,
13 Met ar acīm, piegrūž ar kājām, zīmē ar pirkstiem.
guiñando un ojo, haciendo gestos escurridizos con sus pies, y haciendo señales descorteses con sus dedos.
14 Netiklība ir viņa sirdī, viņš domā vienmēr uz ļaunu, saceļ ķildas.
Sus mentes retorcidas solo traman maldad, causando problemas siempre.
15 Tādēļ viņam nelaime nāks piepeši, viņš ātri taps satriekts un dziedināšanas nebūs.
Por ello el desastre cae sobre tales personas, y en solo un instante son destruidos sin remedio.
16 Šās sešas lietas Tas Kungs ienīst, un tā septītā viņam ir negantība:
Hay seis cosas que el Señor aborrece, y aun siete que detesta:
17 Lepnas acis, melu mēle un rokas, kas nenoziedzīgas asinis izlej,
los ojos arrogantes, una lengua mentirosa, las manos que matan al inocente,
18 Sirds, kas negantus nodomus perē; kājas, kas mudīgas uz ļaunu skriet;
una mente que conspira maldad, los pies que se apresuran a hacer el mal,
19 Viltīgs liecinieks, kas droši melus runā, un kas ķildu ceļ starp brāļiem. -
un testigo falso que miente, y los que causan discordia entre las familias.
20 Mans bērns, glabā sava tēva pamācīšanu un nepamet savas mātes mācību.
Hijo mío, presta atención a la instrucción de tu padre, y no rechaces la enseñanza de tu madre.
21 Sasien to allažiņ uz savas sirds un sien to ap savu kaklu.
Guárdalas siempre en tu mente. Átalas en tu cuello.
22 Kad tu staigā, tad tā tevi pavadīs; kad tu apgulies, tad tā tevi apsargās, un kad tu uzmodies, tad tā ar tevi runās;
Ellas te guiarán cuando camines, te cuidarán al dormir, y te hablarán al levantarte.
23 Jo pamācīšana ir spīdeklis, un mācība gaišums, un kad pārmāca un rāj, tas ir dzīvības ceļš;
Porque la instrucción es como una lámpara, y la enseñanza es como la luz. La corrección que surge de la disciplina es el camino a la vida.
24 Ka tās tev izsargā no negodīgas sievas, no svešas sievietes mīkstās mēles.
Te protegerá de una mujer malvada y de las palabras seductoras de una prostituta.
25 Nekāro savā sirdī pēc viņas skaistuma, un lai viņa tevi nesagūsta ar savām acīm;
No dejes que tu mente codicie su belleza, y dejes que te hipnotice con sus pestañas.
26 Jo caur mauku tiek līdz maizes drupekļiem, un vīra sieva tev notvers pat dārgo dzīvību.
Puedes comprar una prostituta por el precio de una rebanada de pan, pero el adulterio con la mujer de otro hombre puede costarte la vida.
27 Vai arī uguni var klēpī ņemt, un drēbes nesadegtu?
¿Puedes poner fuego en tu regazo sin quemar tu ropa?
28 Vai uz kvēlošām oglēm var iet un nesadedzinātu kājas?
¿Puedes caminar sobre carbón encendido sin abrasar tus pies?
29 Tāpat, kas ieiet pie otra sievas; nesodīts nepaliks, kas to aizskar.
Lo mismo ocurre con todo el que duerme con la esposa de otro hombre. Ningún hombre que la toque quedará sin castigo.
30 Zaglim nepiedod vis, ka zog izsalcis, vēderu pildīt.
La gente no condena a un ladrón, si este roba para satisfacer su hambre.
31 Bet pieķerts tas septiņkārt atlīdzinās, visu sava nama padomu tas atdos.
Pero si lo atrapan, tiene que pagar siete veces lo que robó, incluso devolviendo todo lo que tenga en su casa.
32 Kas ar sievu laulību pārkāpj, tam prāta nav; to tik dara, kas sev dzīvību grib nogalināt.
Cualquier hombre que comete adulterio con una mujer es insensato. El que así actúa se destruye a sí mismo.
33 Tam būs kāviens un kauns un negods bez gala;
Tal hombre será herido y deshonrado. Su desgracia no cesará.
34 Jo viņas vīra dusmas iekarsušās netaupīs atriebšanas laikā.
Porque el celo hará enojar a su esposo, y no se contendrá al tomar venganza.
35 Tas nebēdās ne par kādu līdzību(izpirkumu), un nebūs miera, cik dāvanu arī nedotu.
Tal esposo rechazará cualquier tipo de compensación; y ninguna cantidad, por grande que sea, podrá pagarle.

< Salamana Pamācības 6 >