< Salamana Pamācības 6 >
1 Mans bērns, ja tu priekš sava tuvākā galvojis un roku devis priekš cita,
Filho meu, se ficaste por fiador do teu companheiro, se deste a tua mão ao estranho,
2 Tad tu esi sasaistīts ar savas mutes valodu un savaldzināts ar savas mutes vārdiem.
Enredaste-te com as palavras da tua boca: prendeste-te com as palavras da tua boca.
3 Tad dari jel tā mans bērns, un izglābies, ja tu savam tuvākam rokā esi nācis; ej, meties zemē priekš viņa un spied savu tuvāko;
Faze pois isto agora, filho meu, e livra-te, pois já caíste nas mãos do teu companheiro; vai, humilha-te, e aperta com o teu companheiro.
4 Nedod savām acīm miega, nedod savām acīm dusas;
Não dês sono aos teus olhos, nem adormecimento às tuas pálpebras.
5 Izglābies kā stirna no viņa rokas un kā putns no mednieka rokas!
Livra-te como o corço da mão do passarinheiro.
6 Ej pie skudras, sliņķi, skaties viņas ceļus un topi gudrs!
Vai-te à formiga, ó preguiçoso: olha para os seus caminhos, e sê sábio.
7 Lai tai nav valdnieka, ne virsnieka, ne kunga,
A qual, não tendo superior, nem oficial, nem dominador,
8 Tā tomēr savu maizi sagādā vasarā, savu barību sakrāj pļaujamā laikā.
Prepara no verão o seu pão: na sega ajunta o seu mantimento.
9 Cik ilgi tu gulēsi, sliņķi? Kad tu celsies no sava miega?
Oh! preguiçoso, até quando ficarás deitado? quando te levantarás do teu sono?
10 Guli maķenīt, snaudi maķenīt, saliec maķenīt rokas miegā;
Um pouco de sono, um pouco tosquenejando; um pouco encruzando as mãos, para estar deitado.
11 Tad tava nabadzība tev pienāks nākdama, un tavs trūkums, kā apbruņots vīrs.
Assim te sobrevirá a tua pobreza como o caminhante, e a tua necessidade como um homem armado.
12 Nelieša cilvēks ir tāds negants vīrs, kas staigā ar netiklu muti,
O homem de Belial, o homem vicioso, anda em perversidade de boca.
13 Met ar acīm, piegrūž ar kājām, zīmē ar pirkstiem.
Acena com os olhos, fala com os pés, ensina com os dedos.
14 Netiklība ir viņa sirdī, viņš domā vienmēr uz ļaunu, saceļ ķildas.
Perversidade há no seu coração, todo o tempo maquina mal: anda semeando contendas.
15 Tādēļ viņam nelaime nāks piepeši, viņš ātri taps satriekts un dziedināšanas nebūs.
Pelo que a sua destruição virá repentinamente: subitamente será quebrantado, sem que haja cura.
16 Šās sešas lietas Tas Kungs ienīst, un tā septītā viņam ir negantība:
Estas seis coisas aborrece o Senhor, e sete a sua alma abomina:
17 Lepnas acis, melu mēle un rokas, kas nenoziedzīgas asinis izlej,
Olhos altivos, língua mentirosa, e mãos que derramam sangue inocente:
18 Sirds, kas negantus nodomus perē; kājas, kas mudīgas uz ļaunu skriet;
O coração que maquina pensamentos viciosos; pés que se apressam a correr para o mal;
19 Viltīgs liecinieks, kas droši melus runā, un kas ķildu ceļ starp brāļiem. -
A testemunha falsa que respira mentiras: e o que semeia contendas entre irmãos.
20 Mans bērns, glabā sava tēva pamācīšanu un nepamet savas mātes mācību.
Filho meu, guarda o mandamento de teu pai, e não deixes a lei de tua mãe;
21 Sasien to allažiņ uz savas sirds un sien to ap savu kaklu.
Ata-os perpetuamente ao teu coração, e pendura-os ao teu pescoço.
22 Kad tu staigā, tad tā tevi pavadīs; kad tu apgulies, tad tā tevi apsargās, un kad tu uzmodies, tad tā ar tevi runās;
Quando caminhares, te guiará; quando te deitares, te guardará; quando acordares, ela falará contigo.
23 Jo pamācīšana ir spīdeklis, un mācība gaišums, un kad pārmāca un rāj, tas ir dzīvības ceļš;
Porque o mandamento é uma lâmpada, e a lei uma luz: e as repreensões da correção são o caminho da vida
24 Ka tās tev izsargā no negodīgas sievas, no svešas sievietes mīkstās mēles.
Para te guardarem da má mulher, e das lisonjas da língua estranha.
25 Nekāro savā sirdī pēc viņas skaistuma, un lai viņa tevi nesagūsta ar savām acīm;
Não cobices no teu coração a sua formosura, nem te prendas com os seus olhos.
26 Jo caur mauku tiek līdz maizes drupekļiem, un vīra sieva tev notvers pat dārgo dzīvību.
Porque por causa de uma mulher prostituta se chega a pedir um bocado de pão; e a mulher dada a homens anda à caça da preciosa alma.
27 Vai arī uguni var klēpī ņemt, un drēbes nesadegtu?
Porventura tomará alguém fogo no seu seio, sem que os seus vestidos se queimem?
28 Vai uz kvēlošām oglēm var iet un nesadedzinātu kājas?
Ou andará alguém sobre as brazas, sem que se queimem os seus pés?
29 Tāpat, kas ieiet pie otra sievas; nesodīts nepaliks, kas to aizskar.
Assim será o que entrar à mulher do seu próximo: não ficará inocente todo aquele que a tocar.
30 Zaglim nepiedod vis, ka zog izsalcis, vēderu pildīt.
Não injuriam ao ladrão, quando furta, para saciar a sua alma, tendo fome;
31 Bet pieķerts tas septiņkārt atlīdzinās, visu sava nama padomu tas atdos.
Mas, achado, pagará sete vezes tanto: dará toda a fazenda de sua casa.
32 Kas ar sievu laulību pārkāpj, tam prāta nav; to tik dara, kas sev dzīvību grib nogalināt.
Porém o que adultera com uma mulher é falto de entendimento; destrói a sua alma, o que tal faz.
33 Tam būs kāviens un kauns un negods bez gala;
Achará castigo e vilipêndio, e o seu opróbrio nunca se apagará.
34 Jo viņas vīra dusmas iekarsušās netaupīs atriebšanas laikā.
Porque ciúmes são furores do marido, e de maneira nenhuma perdoará no dia da vingança.
35 Tas nebēdās ne par kādu līdzību(izpirkumu), un nebūs miera, cik dāvanu arī nedotu.
Nenhum resgate aceitará, nem consentirá, ainda que aumentes os presentes.