< Salamana Pamācības 6 >
1 Mans bērns, ja tu priekš sava tuvākā galvojis un roku devis priekš cita,
Fiam, ha kezes lettél felebarátodnál, tenyeredet összecsaptad az idegennél,
2 Tad tu esi sasaistīts ar savas mutes valodu un savaldzināts ar savas mutes vārdiem.
tőrbe jutottál szájad mondásai által, megfogattál szájad mondásai által:
3 Tad dari jel tā mans bērns, un izglābies, ja tu savam tuvākam rokā esi nācis; ej, meties zemē priekš viņa un spied savu tuvāko;
tedd ezt ugyan, fiam, hogy megmenekülj, minthogy felebarátod markába kerültél: menj, tiportasd magadat és ostromold felebarátodat;
4 Nedod savām acīm miega, nedod savām acīm dusas;
ne engedj álmot szemeidnek, sem szendergést szempilláidnak;
5 Izglābies kā stirna no viņa rokas un kā putns no mednieka rokas!
menekülj, mint szarvas a kézből, s mint a madár a madarász kezéből.
6 Ej pie skudras, sliņķi, skaties viņas ceļus un topi gudrs!
Menj a hangyához, rest, nézd útjait, hogy okulj:
7 Lai tai nav valdnieka, ne virsnieka, ne kunga,
ő, a kinek nincs vezére, felügyelője és uralkodója,
8 Tā tomēr savu maizi sagādā vasarā, savu barību sakrāj pļaujamā laikā.
elkészíti nyáron a kenyerét, összegyűjtötte aratáskor az eledelét.
9 Cik ilgi tu gulēsi, sliņķi? Kad tu celsies no sava miega?
Meddig, rest, fogsz feküdni, mikor kelsz fel álmodból?
10 Guli maķenīt, snaudi maķenīt, saliec maķenīt rokas miegā;
Egy kis alvás, egy kis szendergés; egy kis kézösszekulcsolás, hogy feküdj:
11 Tad tava nabadzība tev pienāks nākdama, un tavs trūkums, kā apbruņots vīrs.
majd eljön, mint vándor, a te szegénységed és szűkölködésed, mint a pajzsos férfi.
12 Nelieša cilvēks ir tāds negants vīrs, kas staigā ar netiklu muti,
Alávaló ember, jogtalan férfi, szájnak görbeségével jár,
13 Met ar acīm, piegrūž ar kājām, zīmē ar pirkstiem.
hunyorgat szemeivel, kapargat lábaival, mutogat ujjaival;
14 Netiklība ir viņa sirdī, viņš domā vienmēr uz ļaunu, saceļ ķildas.
ferdeség a szívében, rosszat kohol minden időben, viszályokat indít.
15 Tādēļ viņam nelaime nāks piepeši, viņš ātri taps satriekts un dziedināšanas nebūs.
Azért hirtelen jön meg szerencsétlensége, rögtön megtöretik és nincsen gyógyulás.
16 Šās sešas lietas Tas Kungs ienīst, un tā septītā viņam ir negantība:
Hat dolog van, a mit gyűlöl az Örökkévaló és hét, a mi lelkének utálata:
17 Lepnas acis, melu mēle un rokas, kas nenoziedzīgas asinis izlej,
Fennhéjázó szemek, hazug nyelv, és ártatlan vért ontó kezek;
18 Sirds, kas negantus nodomus perē; kājas, kas mudīgas uz ļaunu skriet;
szív, mely jogtalan gondolatokat kohol, lábak, melyek futva sietnek a rosszra;
19 Viltīgs liecinieks, kas droši melus runā, un kas ķildu ceļ starp brāļiem. -
hazugságnak lehelője, hamis tanú, s a ki viszályokat indít testvérek közt.
20 Mans bērns, glabā sava tēva pamācīšanu un nepamet savas mātes mācību.
Óvd meg, fiam, atyád parancsát és el ne hagyjad anyád tanítását;
21 Sasien to allažiņ uz savas sirds un sien to ap savu kaklu.
kösd azokat szívedre mindenkor, fűzd azokat nyakadra.
22 Kad tu staigā, tad tā tevi pavadīs; kad tu apgulies, tad tā tevi apsargās, un kad tu uzmodies, tad tā ar tevi runās;
Mikor jársz, az vezetni fog téged, mikor lefekszel, őrködik feletted, s mikor felébredtél, az beszélget veled.
23 Jo pamācīšana ir spīdeklis, un mācība gaišums, un kad pārmāca un rāj, tas ir dzīvības ceļš;
Mert mécses a parancs és a tan világosság, és élet útja az oktatásnak feddései.
24 Ka tās tev izsargā no negodīgas sievas, no svešas sievietes mīkstās mēles.
Hogy megőrizzen téged a rossz asszonytól, a simanyelvű idegen nőtől.
25 Nekāro savā sirdī pēc viņas skaistuma, un lai viņa tevi nesagūsta ar savām acīm;
Ne kívánd meg szépségét szívedben, s el ne fogjon téged szempilláival.
26 Jo caur mauku tiek līdz maizes drupekļiem, un vīra sieva tev notvers pat dārgo dzīvību.
Mert parázna asszonyért egy czipó kenyérre jutsz, s férjes asszony a drága lelket vadássza.
27 Vai arī uguni var klēpī ņemt, un drēbes nesadegtu?
Kaparhat-e valaki tüzet az ölében és ruhái el nem égnek,
28 Vai uz kvēlošām oglēm var iet un nesadedzinātu kājas?
avagy járhat-e valaki parázson és lábai meg nem perzselődnek?
29 Tāpat, kas ieiet pie otra sievas; nesodīts nepaliks, kas to aizskar.
Olyan az, a ki bemegy felebarátjának feleségéhez, nem marad büntetlenül, bárki hozzányúl.
30 Zaglim nepiedod vis, ka zog izsalcis, vēderu pildīt.
Nem gúnyolják a tolvajt, midőn lop, hogy kielégítse lelkét, midőn éhezik;
31 Bet pieķerts tas septiņkārt atlīdzinās, visu sava nama padomu tas atdos.
ha rajtakapják, hétszeresen fizet, házának egész vagyonát odaadja.
32 Kas ar sievu laulību pārkāpj, tam prāta nav; to tik dara, kas sev dzīvību grib nogalināt.
Ki házasságot tör asszonnyal, esztelen; a ki önmagát megrontja, az cselekszi ezt.
33 Tam būs kāviens un kauns un negods bez gala;
Kárt és szégyent talál, és gyalázata nem töröltetik el.
34 Jo viņas vīra dusmas iekarsušās netaupīs atriebšanas laikā.
Mert féltékenység a férfiúnak dühe s nem kímél a bosszú napján,
35 Tas nebēdās ne par kādu līdzību(izpirkumu), un nebūs miera, cik dāvanu arī nedotu.
nincs tekintettel semmi váltságra s nem enged, noha sokasítod az ajándékot.