< Salamana Pamācības 5 >

1 Mans bērns, ņem vērā manu gudrību, griez savu ausi pie manas mācības,
Fis mwen an, fè atansyon a sajès mwen, apiye zòrèy ou vè bon konprann mwen;
2 Ka tu sargi apdomību, un tavas lūpas glabā atzīšanu.
pou ou kab kenbe sajès e pou lèv ou ka konsève konesans.
3 Jo svešas sievas lūpas pil kā tīrs medus, un viņas mute ir glumāka nekā eļļa;
Paske lèv a fanm adiltè a degoute siwo, e pale li pi dous pase lwil;
4 Bet gals tai ir rūgts kā vērmeles, un ass kā abējās pusēs griezīgs zobens.
men a lafen, li vin anmè pase kou fyèl, epi file kon yon nepe ki koupe de bò.
5 Viņas kājas nokāpj nāvē, viņas soļi aizsniedz elli; (Sheol h7585)
Pye li yo desann vè lanmò e pa li yo kenbe fèm nan chemen Sejou mò yo. (Sheol h7585)
6 Lai neapdomā dzīvības ceļus, viņas pēdas grozās, ka nezin kur.
Li pa reflechi sou pa lavi a; vwa li yo pa stab; li pa rekonèt bagay sa a.
7 Nu tad, bērni, klausiet man un neatkāpjaties no manas mutes vārdiem.
Alò, fis mwen yo, koute mwen, e pa bliye pawòl a bouch mwen yo.
8 Lai tavs ceļš paliek tālu no viņas, un nenāc tuvu pie viņas nama durvīm,
Kenbe wout ou byen lwen li, e pa pwoche toupre pòt lakay li.
9 Ka tu nedod svešām savu jaunības spēku un savus gadus tam briesmīgam,
Oswa ou va bay fòs ou a lòt yo ak ane ou yo a mechan an.
10 Ka sveši nepieēdās no tava spēka, un tavs grūtais pūliņš nenāk svešā namā,
Konsa, etranje yo va ranpli ak fòs ou, e byen yo ke ou te ranmase ak swè ou, va rive lakay a yon etranje.
11 Un tev pēcgalā nav jānopūšas, kad tava āda un miesa diltin nodilusi,
Epi ou va plenyen nan gòj lè dènye moman lavi ou rive, lè chè ou ak kò ou fin manje nèt.
12 Un tev nav jāsaka: „Ak, kā es esmu nīdējis pamācīšanu, un mana sirds smējusies par rāšanu,
Ou va di: “Ki jan mwen te rayi enstriksyon! Ak “Ki jan kè m te rayi repwòch!
13 Un neesmu klausījis sava pamācītāja balsi, un savu ausi neesmu griezis uz tiem, kas mani mācīja!
Mwen pa t koute vwa a sa yo kap enstwi m yo, ni mwen pa t panche zòrèy mwen vè mèt mwen yo.
14 Tikko nelaimē vēl neesmu visai(dziļi) iestidzis, pašā draudzes un ļaužu vidū!“
Mwen te prèt pou fini nèt nan mitan asanble a ak kongregasyon an.”
15 Dzer ūdeni no savas akas, un tekošu ūdeni no sava avota.
Bwè dlo nan pwòp sitèn pa ou e dlo fre nan pwi pa ou.
16 Vai tavi avoti lai iztek laukā, un ūdens upes uz ielām?
Èske sous ou yo dwe dispèse nan peyi etranje, kòn vwa dlo k ap kouri nan lari yo?
17 Lai tās tev vien pieder, un nevienam svešam līdz ar tevi.
Kite yo pou ou sèl, e pa pou etranje yo avèk ou yo.
18 Tavs avots lai ir svētīts, un tu priecājies par savas jaunības sievu.
Kite fontèn dlo ou a rete beni, e rejwi ou nan madanm a jenès ou a.
19 Ak kāda tā mīlīga, kā stirna, un daiļa, kā kalnu kaza! Pie viņas krūtīm pieglaudies allažiņ un ar viņas mīlestību ielīksmojies vienmēr!
Tankou yon sèf amourez ak yon bich elegan, kite tete li yo satisfè ou tout tan. Rete debòde nèt ak lanmou li.
20 Un kādēļ tu, mans bērns, ar citu gribi jaukties un svešas sievietes krūtis apkampt!
Paske poukisa fis mwen an, ou ta dwe renmen ak yon fanm adiltè, e anbrase lestonmak a yon etranje?
21 Jo cilvēka ceļi stāv priekš Tā Kunga acīm, un Tas sver visus viņa soļus.
Paske chemen a yon nonm se devan zye a SENYÈ a, e Li veye tout pa li yo.
22 Bezdievīgo gūstīs viņa paša noziegumi, un ar savu grēku saitēm viņš taps saistīts.
Pwòp inikite a mechan an va kaptire li. Li va kole nan kòd a pwòp peche pa li.
23 Bez pamācīšanas palicis, viņš nomirs, un savā lielā ģeķībā viņš gāzīsies.
Li va mouri akoz mank enstriksyon, e nan grandè foli li, li va vin egare.

< Salamana Pamācības 5 >