< Salamana Pamācības 5 >

1 Mans bērns, ņem vērā manu gudrību, griez savu ausi pie manas mācības,
Mon fils, fais attention à ma sagesse, et prête l'oreille à ma prudence,
2 Ka tu sargi apdomību, un tavas lūpas glabā atzīšanu.
pour garder les bonnes pensées, et conserver le jugement sur tes lèvres,
3 Jo svešas sievas lūpas pil kā tīrs medus, un viņas mute ir glumāka nekā eļļa;
Car les lèvres de l'étrangère distillent du miel, et son palais est plus onctueux que l'huile;
4 Bet gals tai ir rūgts kā vērmeles, un ass kā abējās pusēs griezīgs zobens.
mais sa fin est plus amère que l'absinthe, elle est aiguë comme l'épée à deux tranchants.
5 Viņas kājas nokāpj nāvē, viņas soļi aizsniedz elli; (Sheol h7585)
Ses pieds descendent au séjour de la mort, et ses pas aboutissent aux Enfers. (Sheol h7585)
6 Lai neapdomā dzīvības ceļus, viņas pēdas grozās, ka nezin kur.
Pour que tu ne prennes point garde au chemin de la vie, ses voies s'égarent, et tu ne le sais pas.
7 Nu tad, bērni, klausiet man un neatkāpjaties no manas mutes vārdiem.
Et maintenant, mes fils, écoutez-moi, et ne vous écartez pas des paroles de ma bouche.
8 Lai tavs ceļš paliek tālu no viņas, un nenāc tuvu pie viņas nama durvīm,
Prends ta route loin d'elle, et ne t'approche pas de la porte de sa maison,
9 Ka tu nedod svešām savu jaunības spēku un savus gadus tam briesmīgam,
pour que tu ne livres pas à d'autres la fleur de tes jours, ni tes années à l'homme cruel;
10 Ka sveši nepieēdās no tava spēka, un tavs grūtais pūliņš nenāk svešā namā,
pour que des étrangers ne se rassasient pas de ton bien, et que le fruit de ton labeur n'aille pas en maison étrangère;
11 Un tev pēcgalā nav jānopūšas, kad tava āda un miesa diltin nodilusi,
pour que tu n'aies pas à gémir sur ta fin, quand ta chair et ton corps auront dépéri,
12 Un tev nav jāsaka: „Ak, kā es esmu nīdējis pamācīšanu, un mana sirds smējusies par rāšanu,
disant: Comment ai-je pu haïr la discipline? comment mon cœur a-t-il repoussé la correction?
13 Un neesmu klausījis sava pamācītāja balsi, un savu ausi neesmu griezis uz tiem, kas mani mācīja!
et n'écoutai-je point la voix de mes maîtres, et ne prêtai-je point l'oreille à mes instituteurs?
14 Tikko nelaimē vēl neesmu visai(dziļi) iestidzis, pašā draudzes un ļaužu vidū!“
Peu s'en faut que je ne sois tombé dans tous les maux au milieu du peuple et de l'assemblée.
15 Dzer ūdeni no savas akas, un tekošu ūdeni no sava avota.
Bois l'eau de ta citerne, et celle qui coule de ta fontaine:
16 Vai tavi avoti lai iztek laukā, un ūdens upes uz ielām?
sinon tes sources se répandront au dehors, et comme des ruisseaux couleront sur les places;
17 Lai tās tev vien pieder, un nevienam svešam līdz ar tevi.
ils seront pour toi seul, et non pour des étrangers en même temps que pour toi.
18 Tavs avots lai ir svētīts, un tu priecājies par savas jaunības sievu.
Que ta source soit bénie, et fais ton bonheur de la femme de ta jeunesse,
19 Ak kāda tā mīlīga, kā stirna, un daiļa, kā kalnu kaza! Pie viņas krūtīm pieglaudies allažiņ un ar viņas mīlestību ielīksmojies vienmēr!
biche aimable, gazelle gracieuse: que son sein t'enivre toujours, et de son amour sois constamment épris!
20 Un kādēļ tu, mans bērns, ar citu gribi jaukties un svešas sievietes krūtis apkampt!
Et pourquoi t'éprendrais-tu, mon fils, d'une étrangère, et embrasserais-tu le sein d'une inconnue?
21 Jo cilvēka ceļi stāv priekš Tā Kunga acīm, un Tas sver visus viņa soļus.
Car les voies de l'homme sont découvertes devant Dieu, et Il observe tous ses sentiers.
22 Bezdievīgo gūstīs viņa paša noziegumi, un ar savu grēku saitēm viņš taps saistīts.
L'impie se prend dans ses propres péchés, et il est retenu par les lacs de son iniquité.
23 Bez pamācīšanas palicis, viņš nomirs, un savā lielā ģeķībā viņš gāzīsies.
Il mourra faute de discipline, et sa grande folie lui donnera le vertige.

< Salamana Pamācības 5 >