< Salamana Pamācības 4 >
1 Klausāties, mani bērni, tēva pamācīšanu un meklējiet atzīšanu mācīties;
Hören, I barn, en faders tuktan, och akten därpå, så att I lären förstånd.
2 Jo es jums dodu labu mācību, neatmetiet manu bauslību!
Ty god lärdom giver jag eder; min undervisning mån I icke låta fara.
3 Jo es biju sava tēva dēls, savai mātei luteklītis un vienīgais;
Ty själv har jag varit barn och haft en fader, varit späd och för min moder ende sonen.
4 Un viņš mani mācīja un sacīja: Lai tava sirds pieņem manus vārdus, turi manus baušļus, tad tu dzīvosi;
Då undervisade han mig och sade till mig: Låt ditt hjärta hålla fast vid mina ord; bevara mina bud, så får du leva.
5 Manto gudrību, manto atzīšanu; neaizmirsti un negriezies nost no manas mutes vārdiem;
Sök förvärva vishet, sök förvärva förstånd, förgät icke min muns tal och vik icke därifrån.
6 Neatstāj to, tad viņa tevi paglābs; mīļo viņu, tad viņa tevi pasargās.
Övergiv henne icke, så skall hon bevara dig; älska henne, så skall hon beskydda dig.
7 Gudrības iesākums ir: Manto gudrību un ar visu savu padomu samanto atzīšanu.
Vishetens begynnelse är: »Sök förvärva vishet»; ja, för allt ditt förvärv sök förvärva förstånd.
8 Turi viņu augsti, tad viņa tevi paaugstinās, viņa tevi cels godā, ja tu viņu apkampsi.
Akta henne högt, så skall hon upphöja dig; hon skall göra dig ärad, om du sluter henne i din famn.
9 Viņa dos jauku glītumu tavai galvai; krāšņu kroni viņa tev dāvinās.
Hon skall sätta på ditt huvud en skön krans; en ärekrona skall hon räcka åt dig.
10 Klausies, mans bērns, un pieņem manus vārdus, tad vairosies tavas dzīvības gadi.
Hör, min son, och tag emot mina ord, så skola dina levnadsår bliva många.
11 Es tev mācīšu gudrības ceļu, es tevi vadīšu uz taisna ceļa,
Om vishetens väg undervisar jag dig, jag leder dig på det rättas stigar.
12 Ka staigājot tavi soļi nemetās, un tekot tu nepiedauzies.
När du går, skall sedan intet vara till hinder för dina steg, och när du löper, skall du icke falla;
13 Turies cieti pie pamācības, neatstājies no tās, sargi to; jo tā ir tava dzīvība.
håll blott oavlåtligt fast vid min tuktan; bevara henne, ty hon är ditt liv.
14 Uz bezdievīgo tekas nenāc un uz ļauno ceļa neej!
Träd icke in på de ogudaktigas stig, och skrid icke fram på de ondas väg.
15 Stājies no tā, nestaigā uz viņa; raujies no tā un ej garām!
Undfly den, gå ej in på den, vik av ifrån den och gå undan.
16 Jo tie neaiziet gulēt, pirms nav ļauna darījuši, un tiem nenāk miegs, pirms nav kādu zemē gāzuši.
Ty de kunna icke sova, om de ej få göra vad ont är, sömnen förtages dem, om de ej få vålla någons fall.
17 Jo tie ēd bezdievības maizi un dzer negantības vīnu.
Ja, ogudaktighet är det bröd som de äta, och våld är det vin som de dricka.
18 Bet taisno celiņš ir kā spožs gaišums, kas spīd un spīd, līdz diena aust.
De rättfärdigas stig är lik gryningens ljus, som växer i klarhet, till dess dagen når sin höjd;
19 Bezdievīgo ceļš ir kā akla tumsība; tie nezin, pār ko tie kritīs.
men de ogudaktigas väg är såsom tjocka mörkret: de märka icke det som skall vålla deras fall.
20 Ņem vērā, mans dēls, manus vārdus, griez savu ausi uz manu valodu,
Min son, akta på mitt tal, böj ditt öra till mina ord.
21 Lai tie nezūd no tavām acīm; paglabā tos savā sirds dziļumā;
Låt dem icke vika ifrån dina ögon, bevara dem i ditt hjärtas djup.
22 Jo tie ir dzīvība tiem, kas tos atrod, un visai viņu miesai zāles, kas dziedina.
Ty de äro liv för envar som finner dem, och en läkedom för hela hans kropp.
23 Pār visu, kas jāsargā, sargi savu sirdi; jo no tās iziet dzīvība.
Framför allt som skall bevaras må du bevara ditt hjärta, ty därifrån utgår livet.
24 Atstādini no sevis netiklu muti, un netaisnas lūpas lai ir tālu no tevis.
Skaffa bort ifrån dig munnens vrånghet, och låt läpparnas falskhet vara fjärran ifrån dig.
25 Lai tavas acis taisni skatās, un tavi acu raugi taisni tavā priekšā.
Låt dina ögon skåda rätt framåt och dina blickar vara riktade rakt ut.
26 Nosver savu kāju soļus, tad visi tavi ceļi labi izdosies.
Akta på den stig där din fot går fram, och låt alla dina vägar vara rätta.
27 Negriezies ne uz labo ne kreiso pusi; sargi savu kāju no ļauna.
Vik ej av, vare sig till höger eller till vänster, vänd din fot bort ifrån vad ont är.