< Salamana Pamācības 4 >
1 Klausāties, mani bērni, tēva pamācīšanu un meklējiet atzīšanu mācīties;
Escuchen, hijos, la instrucción de un padre. Estén atentos al sano juicio,
2 Jo es jums dodu labu mācību, neatmetiet manu bauslību!
porque lo que les diré es consejo fiel. No rechacen mis enseñanzas.
3 Jo es biju sava tēva dēls, savai mātei luteklītis un vienīgais;
Porque yo también fui hijo de mi padre, un joven tierno, e hijo único de mi madre
4 Un viņš mani mācīja un sacīja: Lai tava sirds pieņem manus vārdus, turi manus baušļus, tad tu dzīvosi;
y él fue quien me instruyó. Me dijo: “Presta atención a las palabras que te digo y no las olvides. Haz lo que te digo y vivirás.
5 Manto gudrību, manto atzīšanu; neaizmirsti un negriezies nost no manas mutes vārdiem;
Obtén sabiduría, busca el sano juicio. No olvides mis palabras, ni las desprecies.
6 Neatstāj to, tad viņa tevi paglābs; mīļo viņu, tad viņa tevi pasargās.
“No abandones la sabiduría porque ella te mantendrá a salvo. Ama la sabiduría y ella te protegerá.
7 Gudrības iesākums ir: Manto gudrību un ar visu savu padomu samanto atzīšanu.
Lo primero que debes hacer para ser sabio es obtener sabiduría. Junto a todo lo que obtengas, procura obtener inteligencia.
8 Turi viņu augsti, tad viņa tevi paaugstinās, viņa tevi cels godā, ja tu viņu apkampsi.
Atesora la sabiduría y ella te alabará. Abrázala y ella te honrará.
9 Viņa dos jauku glītumu tavai galvai; krāšņu kroni viņa tev dāvinās.
Colocará sobre tu cabeza una corona de gracia, y te ofrecerá una corona de gloria”.
10 Klausies, mans bērns, un pieņem manus vārdus, tad vairosies tavas dzīvības gadi.
Escucha, hijo mío. Si aceptas lo que te digo, vivirás larga vida.
11 Es tev mācīšu gudrības ceļu, es tevi vadīšu uz taisna ceļa,
Te he explicado el camino de la sabiduría. Te he guiado por los caminos de rectitud.
12 Ka staigājot tavi soļi nemetās, un tekot tu nepiedauzies.
No habrá obstáculos cuando camines, ni tropezarás al correr.
13 Turies cieti pie pamācības, neatstājies no tās, sargi to; jo tā ir tava dzīvība.
Aférrate a estas instrucciones, y no las dejes ir. Protégelas, porque son el cimiento de la vida.
14 Uz bezdievīgo tekas nenāc un uz ļauno ceļa neej!
No andes por el camino de los malvados, ni sigas el ejemplo de los que hacen el mal.
15 Stājies no tā, nestaigā uz viņa; raujies no tā un ej garām!
Evítalos por completo y no vayas por allí. Da la vuelta y sigue tu camino.
16 Jo tie neaiziet gulēt, pirms nav ļauna darījuši, un tiem nenāk miegs, pirms nav kādu zemē gāzuši.
Los malvados no descansan hasta haber cometido maldad. No pueden dormir sin haber engañado a alguna persona.
17 Jo tie ēd bezdievības maizi un dzer negantības vīnu.
Porque comen del pan de la maldad y beben del vino de la violencia.
18 Bet taisno celiņš ir kā spožs gaišums, kas spīd un spīd, līdz diena aust.
La vida de los que hacen el bien es como la luz de la aurora, que va en aumento hasta que su luz llega a plenitud del día.
19 Bezdievīgo ceļš ir kā akla tumsība; tie nezin, pār ko tie kritīs.
Pero la vida de los malvados es como la total oscuridad, en la que no pueden ver con qué tropiezan.
20 Ņem vērā, mans dēls, manus vārdus, griez savu ausi uz manu valodu,
Hijo mío, presta atención a lo que te digo y escucha mis palabras.
21 Lai tie nezūd no tavām acīm; paglabā tos savā sirds dziļumā;
No las pierdas de vista y reflexiona sobre ellas,
22 Jo tie ir dzīvība tiem, kas tos atrod, un visai viņu miesai zāles, kas dziedina.
porque son vida para quien las encuentra, y traen sanidad a todo el cuerpo.
23 Pār visu, kas jāsargā, sargi savu sirdi; jo no tās iziet dzīvība.
Por encima de todas las cosas, protege tu mente, pues todo en la vida procede de ella.
24 Atstādini no sevis netiklu muti, un netaisnas lūpas lai ir tālu no tevis.
Nunca mientas, ni hables con deshonestidad.
25 Lai tavas acis taisni skatās, un tavi acu raugi taisni tavā priekšā.
Enfócate en lo que está delante de ti, mira lo que tienes adelante.
26 Nosver savu kāju soļus, tad visi tavi ceļi labi izdosies.
Pon tu atención en el camino que te has propuesto, y estarás seguro donde vayas.
27 Negriezies ne uz labo ne kreiso pusi; sargi savu kāju no ļauna.
No te apartes ni a la derecha, ni a la izquierda, y aléjate del mal.